"the letter from the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرسالة الموجهة من
        
    • الرسالة الواردة من
        
    • بالرسالة الموجهة من
        
    • الرسالة التي بعث بها
        
    • كانت رسالة
        
    • بالرسالة الواردة من
        
    • للرسالة التي بعث بها
        
    • الرسالة التي وجهها
        
    • الرسالة الموجهة إلى
        
    • غير الشقيق والرسالة الموجهة من
        
    • إلى رسالة رئيس
        
    • من رسالة دائرة
        
    • الرسالة المقدمة من
        
    • إن رسالة
        
    • والرسالة الواردة من
        
    the letter from the Islamic Republic of Iran was a direct response to the letter from the three States. UN وشكلت الرسالة الموجهة من جمهورية إيران الإسلامية ردا مباشرا على الرسالة الموجهة من الدول الثلاث.
    The Committee also had before it the reply of the Under-Secretary-General for Management to the letter from the Permanent Representative to the Secretary-General. UN وكان معروضا على اللجنة كذلك رد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على الرسالة الموجهة من الممثل الدائم إلى الأمين العام.
    It also wished to know whether the Secretariat had replied to the letter from the Chairman of the Commission. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الأمانة العامة قد ردت على الرسالة الواردة من رئيس تلك اللجنة.
    Taking note of the letter from the Transitional authorities of the Central African Republic dated 22 January 2014 approving the deployment of an operation by the European Union, UN وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2014 الموافق بموجبها على نشر عملية من قبل الاتحاد الأوروبي،
    Singapore's response to the questions contained in the letter from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee dated 15 November 2002 UN رد سنغافورة على الأسئلة الواردة في الرسالة التي بعث بها رئيس لجنـة مكافحة الإرهاب في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002
    As the letter from the Permanent Representative of Liberia had been received less than two weeks before the beginning of its session, the Committee decided that it could take no action on the request from Liberia. UN ولما كانت رسالة الممثل الدائم لليبريا قد وردت قبل أقل من أسبوعين من بداية دورة اللجنة، فقد قررت أنه لا يمكنها اتخاذ أي إجراء بشأن الطلب المقدم من ليبريا.
    The Council members took note of the letter from the Libyan Permanent Representative and welcomed the recognition by the Government of the Libyan Arab Jamahiriya of the concerns of the international community about the proliferation of weapons of mass destruction. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالرسالة الواردة من الممثل الدائم لليبيا ورحبوا بتسليم حكومة الجماهيرية العربية الليبية بقلق المجتمع الدولي بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    It contained as an annex the letter from the twenty Permanent Representatives of Spanish-speaking Member States referred to above. UN وتضمنت الوثيقة في مرفقها الرسالة الموجهة من الممثلين الدائمين العشرين للدول الأعضاء الناطقة بالإسبانية المشار إليها أعلاه.
    the letter from the President of the General Assembly would be circulated to members as soon as possible. UN وأضاف أن الرسالة الموجهة من رئيس الجمعية العامة ستعمم على اﻷعضاء في أقرب وقت ممكن.
    It falls to the Security Council, as the parent organ of both the International Criminal Tribunal for Rwanda and the Mechanism, to consider the appeal contained in the letter from the East African Community that the archives should be located in Rwanda. UN ويقع على عاتق مجلس الأمن، بصفته الهيئة التي تفرعت عنها كل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآلية، النظر في الطلب الوارد في الرسالة الموجهة من جماعة شرق أفريقيا بأن يكون مقر المحفوظات في رواندا.
    the letter from the Permanent Representative of Uzbekistan is being circulated under the symbol A/68/383. UN وتُعمَّم الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأوزبكستان تحت الرمز A/68/383.
    3. the letter from the Permanent Representative of Cambodia was inconsistent with the will of the ASEAN leaders. UN 3 - ولم تكن الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لكمبوديا متوافقة مع رغبة قادة الرابطة.
    the letter from the Chairman of the Fifth Committee will be issued as a document soon. UN وهذه الرسالة الواردة من رئيس اللجنة الخامسة ستصدر قريبا بوصفها وثيقة رسمية.
    The text of the letter from the Government of Jamaica appears in the annex to the present document. UN ويرد نص الرسالة الواردة من حكومة جامايكا في مرفق هذه الوثيقة.
    I should be grateful if you would bring the text of the letter from the Director General to the attention of the members of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى نص الرسالة الواردة من المدير العام.
    Taking note of the letter from the Transitional authorities of the Central African Republic dated 22 January 2014 approving the deployment of an operation by the European Union, UN وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2014 الموافق بموجبها على نشر عملية من قبل الاتحاد الأوروبي،
    10.6 Concerning the right of Michael Hill to defend himself, it is said that the letter from the Pro Consul at Alicante, dated 12 March 1987, substantiates their claim that the right under the Spanish Constitution to defend oneself in court was emphatically denied by the judiciary on two occasions. UN ١٠-٦ وفيما يتعلق بحق مايكل هيل في الدفاع عن نفسه، قيل إن الرسالة التي بعث بها القائم بأعمال القنصل في أليكانته والمؤرخة ١٢ آذار/ مارس ١٩٨٧ تؤيد ادعاءهما أن القضاء رفض مرتين رفضاً قاطعاً إعطاء الحق الذي يكفله الدستور اﻹسباني للفرد بالدفاع عن نفسه في المحكمة.
    As the letter from the Permanent Representative of the Niger had been received after the beginning of its session, the Committee decided that it could take no action on the request from the Niger. UN ولما كانت رسالة الممثل الدائم قد وردت قبل أقل من أسبوعين من بداية دورة اللجنة، فقد قررت أنه لا يمكنها اتخاذ أي إجراء بشأن الطلب المقدم من النيجر.
    The Council also took note of the letter from the Prime Minister of Guinea-Bissau requesting that Guinea-Bissau be placed on the agenda of the Peacebuilding Commission and expressed its intent to consider the request as a matter of priority. UN وأحاط المجلس علما كذلك بالرسالة الواردة من رئيس وزراء غينيا - بيساو التي يطلب فيها إدراج غينيا - بيساو في جدول أعمال لجنة بناء السلام، وأعرب المجلس عن اعتزامه النظر في هذا الطلب على سبيل الأولوية.
    UNESCO will receive a comprehensive quality report for the ongoing Seventh Consultation, and also expects that, in response to the letter from the UNESCO Director-General, Estonia will adhere to the Convention against Discrimination in Education. UN وستتلقى اليونسكو تقريرا جيدا شاملا بالنسبة للمشاورة السابعة الجارية، كما تتوقع أن تتمسك إستونيا باتفاقية مناهضة التمييز في التعليم، استجابة للرسالة التي بعث بها المدير العام لليونسكو.
    It extended one United Nations peacekeeping mandate and adopted the text of the letter from the President of the Security Council addressed to the President of the General Assembly. UN ومدد واحدة من ولايات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم واعتمد نص الرسالة التي وجهها رئيس المجلس إلى رئيس الجمعية العامة.
    Noting the letter from the Permanent Representative of Ethiopia of 9 January 1996 (S/1996/10) to the President of the Security Council, UN وإذ يلاحظ الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لاثيوبيا بتاريخ ٩ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦ (S/1996/10)،
    The officer rejected outright the information regarding the kidnapping of C.A.R.M.'s half-brother and the letter from the family friend bearing out the fact that the complainants were still being sought, claiming that the letter was not part of an ongoing correspondence and did not come from an independent source. UN أ. ر. م. غير الشقيق والرسالة الموجهة من صديقة الأسرة التي تؤكد أن البحث عن أصحاب الشكوى لا يزال جارياً بحجة أن هذه الرسالة لم تَرِد في إطار مراسلة مستمرة ولم تصدر عن مصدر مستقل.
    In my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, I have the honour to refer to the letter from the Chairman of the Arab Group for the month of August 2002, the Permanent Representative of the Sultanate of Oman, dated 1 August 2002 (A/ES-10/187). UN بصفتي رئيسا لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، أتشرف بالإشارة إلى رسالة رئيس المجموعة العربية لشهر آب/أغسطس 2002، الممثل الدائم لسلطنة عمان، المؤرخة 1 آب/أغسطس 2002 (A/ES-10/187).
    On 10 October 2007, the author and an IOM representative attended the Chinese Consulate with a copy of the letter from the DIAC. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ذهب صاحب البلاغ وممثل للمنظمة الدولية للهجرة إلى القنصلية الصينية وقدم إليها نسخة من رسالة دائرة الهجرة والمواطنة.
    While noting the options proposed in the letter from the Secretary-General concerning the funding of AFISMA, which were being examined, Council members underlined the urgency of early action in this regard. UN وبينما لاحظ أعضاء المجلس الخيارات المقترحة في الرسالة المقدمة من الأمين العام بشأن تمويل بعثة الدعم، التي كانت محل الدراسة، فقد أكدوا الضرورة الملحة لاتخاذ إجراءات مبكرة في هذا الصدد.
    the letter from the representative of the Kuwaiti regime completely ignores the question under consideration and is nothing more than a feeble subterfuge. UN إن رسالة مندوب النظام الكويتي ابتعدت تماما عن جوهر الموضوع المطروح ولم تكن سوى محاولة متهافتة لتجاوزه.
    In light of the resolution, the note of the Secretary-General and the letter from the President of the General Assembly, it was clear that the European Union should have spoken in the original order of its inscription in the list of speakers. UN وقال إنه من الواضح في ضوء القرار ومذكرة الأمين العام والرسالة الواردة من رئيس الجمعية العامة أنه كان ينبغي أن يتكلم الاتحاد الأوروبي حسب الترتيب الأصلي لإدراجه في قائمة المتكلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus