It is also undisputed that the author learned the local language and developed certain ties with the local culture and society. | UN | كما لا تعترض الدولة الطرف على أن صاحب البلاغ قد تعلم اللغة المحلية وأقام بعض الروابط مع الثقافة والمجتمع المحليين. |
She also stressed the importance of having an official Government translation of the Convention in the local language so that judges could use all of its articles. | UN | وشدد أيضا على أهمية وجود ترجمة حكومية رسمية للاتفاقية إلى اللغة المحلية كيما يستطيع القضاة تطبيق جميع موادها. |
All training materials were translated into local languages and the training was conducted using the local language. | UN | وتُرجمت جميع مواد التدريب إلى اللغات المحلية وأُجري التدريب باستخدام اللغة المحلية. |
Mr. Kamel RezagBara suggested that the Kidal Declaration should be translated into the local language of the region, Tamasheq. | UN | واقترح السيد كمال رزاق بارا أن يترجم إعلان كيدال إلى اللغة المحلية في المنطقة وهي التماشك. |
In remote areas there were rural organizers who passed on the information in the local language. | UN | وفي المناطق النائية يوجد منظّمون ريفيون ينقلون المعلومات باللغات المحلية. |
The Adviser speaks the local language and appeared to be sympathetic to the witnesses' concerns. | UN | وتتكلم المستشارة اللغة المحلية وتتعاطف، فيما يبدو، مع هواجس الشاهدات. |
Personnel who are sensitive to the nuances of Rwandan culture and who speak the local language should be included in the investigation teams. | UN | ويجب أن يعين في أفرقة التحقيق موظفون يعرفون الثقافة الرواندية معرفة جيدة ويتكلمون اللغة المحلية. |
For example, a young child in a foreign country, where he or she does not speak the local language, have any relatives or money is almost entirely at the mercy of the people who transported him or her there. | UN | ذلك أن أي طفل صغير من الجنسين يقيم في بلد أجنبي لا يتحدث اللغة المحلية لهذا البلد وليس لديه أي أقارب أو نقود يكون بالكامل تقريباً تحت رحمة الأشخاص الذين قاموا بنقله إلى ذلك البلد. |
Beyond correcting their medical disability, the centre assists also in the integration process, such as learning the local language and obtaining a job. | UN | وإلى جانب تقويم الإعاقة الطبية للاجئين، يساعد المركز كذلك في عملية الإدماج، مثل تعلم اللغة المحلية والحصول على عمل. |
Availability of schools at all levels, including those providing classes in languages other than the local language; | UN | ك - توافر المدارس من جميع المستويات بما في ذلك دراسة اللغات غير اللغة المحلية. |
The regulations had been translated into the local language and were in their final format, subject to approval by the customs authority and ministers. | UN | وقد تم ترجمة اللوائح إلى اللغة المحلية ودخلت في المراحل النهائية من صياغتها رهنا بموافقة السلطات الجمركية والوزراء. |
The regulations had been translated into the local language and were in their final format, subject to approval by the customs authority and ministers. | UN | وقد تم ترجمة اللوائح إلى اللغة المحلية ودخلت في المراحل النهائية من صياغتها رهنا بموافقة السلطات الجمركية والوزراء. |
The Convention was subsequently translated into the local language and widely disseminated, in particular among women. | UN | وترجمت الاتفاقية لاحقا إلى اللغة المحلية ونشرت على نطاق واسع، لا سيما في صفوف النساء. |
He welcomed the proposal to establish provincial information centres and expressed the hope that more educational materials would be made available in Kinyarwanda, the local language. | UN | ورحب بالاقتراح الرامي إلى إنشاء مراكز معلومات إقليمية، وأعرب عن الأمل في توفير المزيد من المواد التثقيفية بلغة كينيا رواندا، وهي اللغة المحلية. |
The Covenant had been translated into the local language and disseminated among the public. | UN | وقد تُرجم العهد إلى اللغة المحلية ونُشر بين السكان. |
The translation of the national report into the local language was also praised. | UN | كما نوهت الوفود بترجمة التقرير الوطني إلى اللغة المحلية. |
At several locations the interface between UNPROFOR and members of the public, including official visitors, commercial vendors, and emergency services, is facilitated by the use of guards who speak the local language. | UN | ويتيسر الاتصال في مواقع عدة بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأفراد الجمهور بمن فيهم الزائرون الرسميون، والباعة التجاريون، ومقدمو خدمات الطوارئ عن طريق الاستعانة بالحرس الذين يتكلمون اللغة المحلية. |
They can choose between the local language Papiamentu or Dutch, or opt for a bilingual system. | UN | ويمكنهم الاختيار بين اللغة المحلية البابيامنتو أو الهولندية، أو اختيار نظام ثنائي اللغة. |
the local language interpreters would accompany the investigative teams into the field to undertake investigations and would serve, as required, as interpreters for the witnesses and defence during the court hearings in Arusha. | UN | وسيرافق المترجمون الشفويون للغات المحلية أفرقة التحقيق في الميدان ﻹجراء التحقيقات، كما سيعملون، حسب الاقتضاء، كمترجمين شفويين للشهود والدفاع في أثناء جلسات المحكمة في أروشا. |
In this connection, it would be recalled that the Commission, in its 1992 review of the General Service salary survey methodology for headquarters duty stations, had addressed the issue of duty stations, that is, Rome and Vienna, where the local language was not a working language of the organization. | UN | وجدير باﻹشارة في هذا الصدد أن اللجنة تناولت، في سياق الاستعراض الذي أجرته عام ٢٩٩١ لمنهجية مسح أجور فئة الخدمات العامة في مراكز العمل التي بها مقار للمنظمات، مسألة مراكز العمل التي لا تكون لغتها المحلية من لغات العمل بالمنظمة، مثل روما وفيينا. |
On every island, primary schooling was now available up to grade seven, instruction being bilingual in both English and the local language. | UN | وفي كل جزيرة، التعليم الابتدائي متاح حتى الصف السابع، والتدريس مزدوج اللغة أي باللغة الإنكليزية واللغة المحلية. |
Most of the national multistakeholders' workshops are held in English and the local language. | UN | وتعقد معظم حلقات العمل الوطنية لأصحاب المصلحة المتعددين باللغة الانكليزية وباللغة المحلية. |
Trafficked women are particularly vulnerable to exploitation and violence due to their inability to speak the local language and irregular status in a foreign country. | UN | وتصبح النساء المتَّجَر بهن معرضاتٍ بصفة خاصة للاستغلال والعنف بسبب عدم قدرتهن على التحدث باللغة المحلية وأيضا بسبب وضعهن غير القانوني في بلد أجنبي. |