"the main challenge" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحدي الرئيسي الذي
        
    • ويتمثل التحدي الرئيسي
        
    • يتمثل التحدي الرئيسي
        
    • والتحدي الرئيسي الذي
        
    • فإن التحدي الرئيسي
        
    • ويكمن التحدي الرئيسي
        
    • يمثل التحدي الرئيسي
        
    • يشكل التحدي الرئيسي
        
    • يظل التحدي الرئيسي
        
    • تمثل التحدي الرئيسي
        
    • أما التحدي الرئيسي
        
    • التحدي الأساسي الذي
        
    • التحدي الرئيسي في
        
    • التحدي الرئيسي يتمثل
        
    • التحدي الرئيسي يكمن
        
    the main challenge facing us is to reform the United Nations so that it serves the interests of all nations equally. UN إن التحدي الرئيسي الذي نواجهه هو إصلاح الأمم المتحدة حتى يمكنها أن تخدم مصالح جميع الأمم على قدم المساواة.
    This is the main challenge that Tunisia, Egypt and Libya now face. UN هذا هو التحدي الرئيسي الذي تواجهه تونس ومصر، وتواجهه ليبيا الآن.
    the main challenge lies in the implementation of these two documents. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في تنفيذ هاتين الوثيقتين.
    the main challenge is to find enough settlement places for unaccompanied minors. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في إيجاد أماكن كافية لإيواء القصّر غير المصحوبين بذويهم.
    In this respect, the main challenge was the need for enhanced implementation of the existing rules and instruments. UN وفي هذا الصدد، يتمثل التحدي الرئيسي في الحاجة إلى تعزيز تنفيذ القواعد والصكوك القائمة.
    the main challenge facing us is reforming the United Nations so that it serves the interests of all nations equally. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجهنا هو إصلاح الأمم المتحدة بغية أن تخدم مصالح جميع الدول بالتساوي.
    For many developing countries, such as Ghana, the main challenge to building a global partnership for development lies outside their control. UN وبالنسبة إلى بلدان نامية كثيرة، مثل غانا، فإن التحدي الرئيسي الماثل أمام بناء شراكة عالمية للتنمية يقع خارج سيطرتها.
    the main challenge to the effectiveness of the Convention is the fact that it is not yet universal. UN وبالفعل تم تجسيد الشيء الكثير لكن الأهم، أن التحدي الرئيسي الذي يواجهنا يكمن في محدودية عالميتها.
    Classroom shortages are also the main challenge facing the education sector in the Gaza Strip. UN ويشكل النقص في غرف الدراسة أيضا التحدي الرئيسي الذي يواجه قطاع التعليم في قطاع غزة.
    the main challenge before us is that of reforming the United Nations so that it serves the interests of all nations equally. UN إن التحدي الرئيسي الذي يواجهنا يتمثل في إصلاح الأمم المتحدة لكي تخدم مصالح جميع الدول على قدم المساواة.
    Poverty reduction remained the main challenge faced by the Gambia. UN وأشارت إلى أن الحد من الفقر هو التحدي الرئيسي الذي تواجهه غامبيا.
    the main challenge in the provision of family planning services is to reduce the level of unmet demand significantly. UN ويتمثل التحدي الرئيسي لتوفير خدمات تنظيم الأسرة في الحد بقدر كبير من الطلب غير الملبى.
    the main challenge is to increase the rate of improving human settlements in slums to cope with the high rate of urbanization. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في زيادة معدل تحسين المستوطنات البشرية في الأحياء الفقيرة لمعالجة ارتفاع معدل التحضر.
    the main challenge facing the Commission now is ensuring sustainability of its activities and long-term funding. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه اللجنة حاليا في كفالة استدامة أنشطتها وتمويلها على المدى البعيد.
    In education, the main challenge is to accommodate the increasing number of primary school pupils while improving quality. UN وفي مجال التعليم، يتمثل التحدي الرئيسي في استيعاب الأعداد المتزايدة من تلاميذ المدارس الابتدائية مع تحسين الجودة.
    In terms of education, the main challenge has been to reduce the dropout rate among adolescents. UN وفي مجال التعليم، يتمثل التحدي الرئيسي في خفض معدل التسرب في صفوف المراهقين.
    the main challenge facing the international community was to curb the threat of violent separatists, including terrorists. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجهه المجتمع الدولي هو كبح الخطر الذي يشكله الإنفصاليون الممارسون للعنف، بمن فيهم الإرهابيون.
    As there is no longer any known production the main challenge is the identification and treatment of existing stockpiles and wastes. UN وبما أنه لم يعد هناك أي إنتاج معروف فإن التحدي الرئيسي هو تحديد ومعالجة الأرصدة والنفايات القائمة.
    the main challenge is designing an incentive that motivates a cost-reducing attitude and an optimal level of effort during the whole period of the concession. UN ويكمن التحدي الرئيسي في إيجاد حافز يشجع على اتجاه نحو تقليص التكاليف وبذل مستوى أمثل من الجهود طوال فترة الامتياز.
    Matching the increasing demands of member States with the decreasing resources of the programme remained the main challenge. UN ظل التوفيق بين تزايد الطلبات من جانب الدول الأعضاء وتناقص الموارد المخصصة للبرنامج يمثل التحدي الرئيسي.
    The relocation of witnesses continues to be the main challenge. UN ولا يزال تغيير أماكن إقامة الشهود يشكل التحدي الرئيسي.
    In an uncertain and slow global recovery, however, the main challenge for African countries is to consolidate their gains and thereby ensure that the current turbulent economic situation does not reverse the progress made. UN ولكن، في سياق الانتعاش العالمي المتقلب والبطيء، يظل التحدي الرئيسي بالنسبة للبلدان الأفريقية هو تعزيز مكاسبها، والتأكد بذلك من ألا يؤدي الوضع الاقتصادي المضطرب حاليا إلى عكس مسار التقدم المحرز.
    UNICEF offices have identified security as the main challenge related to establishing and maintaining common premises. UN وعرّفت مكاتب اليونيسيف مسألة الأمن بأنها تمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه بصدد إنشاء وصيانة أماكن العمل المشتركة.
    the main challenge facing peacekeeping was the nature of the Security Council mandates: they were too broad and ambitious and bore little relation to the Organization's ability to deliver. UN أما التحدي الرئيسي الذي يواجه حفظ السلام، فإنه يتمثل في طبيعة الولايات التي يمنحها مجلس الأمن: فهي واسعة وطموحة جداً وليس لها صلة كبيرة بقدرة المنظمة على الإنجاز.
    Now, more than ever, the main challenge for each of our countries and for the United Nations is to manage our interdependence. UN الآن، أكثر من أي وقت مضى، يكمن التحدي الأساسي الذي يواجهه كل بلد من بلادنا والأمم المتحدة في إدارة تكافلنا.
    the main challenge is still to secure enough resources to run, build and equip the national hospital network. UN ويظل التحدي الرئيسي في هذا المجال هو تخصيص موارد كافية لصيانة شبكة المستشفيات الوطنية وتعزيزها وتجهيزها.
    With regard to economic, social and cultural rights, the main challenge was fighting poverty. UN أما بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن التحدي الرئيسي يتمثل في القضاء على الفقر.
    the main challenge thus lies in identifying at which point these thresholds are reached. UN وعليه فإن التحدي الرئيسي يكمن في تحديد النقطة التي يتم عندها بلوغ هذه العتبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus