"the measure" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا التدبير
        
    • هذا الإجراء
        
    • ذلك التدبير
        
    • مقياس
        
    • تدبير
        
    • المقياس
        
    • التدبير المتخذ
        
    • لهذا التدبير
        
    • لهذا اﻹجراء
        
    • بالتدبير
        
    • على التدبير
        
    • التدبير المتعلق
        
    • التدبير الذي
        
    • أن التدبير
        
    • ذلك الإجراء
        
    the measure concerns economic incentives in the hiring of female associate professors. UN ويتعلق هذا التدبير بحوافز اقتصادية لتوظيف إناث في منصب أستاذ مشارك.
    the measure concerned prisoners who had served their sentences completely or had served at least two thirds of their sentences. UN وشمل هذا التدبير السجناء الذين أتموا مدد محكوميتهم أو الذين قضوا ما لا يقل عن ثلثي تلك المدد.
    the measure would assist in updating records with regard to such matters as fishing gear and the details of areas fished. UN وسيساعد هذا الإجراء على تضمين السجلات الجديد من أنواع معدات صيد السمك وتفاصيل المناطق التي يتم صيد السمك فيها.
    The Advisory Committee has no objections to the measure. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على ذلك التدبير.
    76. Aid coherence is the measure of collective effectiveness. UN 76 - ويشكل اتساق المعونة مقياس الفعالية الجماعية.
    ● As the measure types have been revised and simplified, each cell may contain more measures than one. UN ● مع تنقيح وتبسيط أنواع التدابير، يمكن لكل خلية أن تضم أكثر من مجرد تدبير واحد.
    This is why the judges unanimously advocate the measure. UN لهذا السبب، أوصى القضاة، بالاجماع، باعتماد هذا التدبير.
    We underline that the measure imposed upon the Organization has adversely affected programme delivery in the Organization. UN ونؤكد على أن هذا التدبير الذي فُرض على المنظمة قد أثَّر سلبا على تنفيذ برامجها.
    Nor was it specified which rights would be affected or restricted by the measure. UN ولم تُحدَّد الحقوق التي ستتأثر أو تُقيَّد بسبب هذا التدبير.
    The efficiency of the measure depends on the application of the retorts. UN وتتوقف كفاءة هذا التدبير على تطبيق الأنابيق.
    Furthermore, the measure would only entail costs to the Organization when it was used. UN وعلاوة على ذلك، لن تنطوي على هذا التدبير تكاليف على المنظمة إلا عند استخدامه.
    Belgium therefore asked, inter alia, what had motivated the Government to adopt the measure. UN وبناءً على ذلك، فقد استفسرت بلجيكا، في جملة أمور، عن الدوافع التي جعلت الحكومة تعتمد هذا التدبير.
    It adds that the measure was provided for by law, and was, as such, lawful and not arbitrary. UN وتضيف أن هذا الإجراء ينص عليه القانون وبالتالي فهو مشروع وغير تعسفي.
    the measure, when carried out by both countries, will be good for the whole region of the Horn of Africa. UN وإذا أقدَم البلدان على تنفيذ هذا الإجراء فإنه سيكون في مصلحة منطقة القرن الأفريقي بأكملها.
    the measure already existed, however, since the Dangerous Drugs Act of 1991 prohibited the offence of trafficking and, under the Interpretation Act, conspiracy to commit that offence was included. UN بيد أن هذا الإجراء موجود بالفعل منذ أن حظر قانون المخدّرات لعام 1991 جريمة الاتجار بالمخدرات، وبموجب القانون التفسيري تم إدراج جريمة التآمر لارتكاب هذه الجريمة.
    The Advisory Committee has no objections to the measure. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على ذلك التدبير.
    88. The GINI coefficient, the measure of the level of inequality in Jamaica, was 0.3604 in 1996. UN 88- وبلغ معامل جيني، وهو مقياس درجة انعدام المساواة في جامايكا، 0.3604 في عام 1996.
    The aforesaid enactment establishes a rapid and informal procedure for reaching a decision on the measure of deprivation of liberty. UN ويضع القرار المذكور إجراءً سريعاً وغير رسمي للبت في تدبير الحرمان من الحرية.
    For this reason, it is not surprising that the measure correlates closely with the human development index, as shown in figure 1. UN ولهذا السبب، لا غرابة في أن يرتبط هذا المقياس على نحو وثيق بالدليل القياسي للتنمية البشرية كما هو مبيّن في الشكل 1.
    For example, if no extreme events occur, such as droughts or floods, it is difficult to judge the effectiveness of the measure. UN فمثلا، ما لم تُسجل أحداث شديدة، مثل الجفاف أو الفيضانات، من الصعب الحكم على فعالية التدبير المتخذ.
    On the basis of this measurement it can be reviewed whether the measure has influenced the use of the pill. UN ويمكن على أساس هذا القياس استعراض ما إذا كان لهذا التدبير أثر على استخدام الأقراص.
    The Argentine Government reserves the right to raise the question of the serious situation deriving from the measure adopted by the British Government in the competent international forums, particularly the General Assembly of the United Nations. UN وتحتفظ حكومة اﻷرجنتين بحقها في أن تثير، في المحافل الدولية المختصة، لا سيما الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، مسألة الحالة الخطرة الناشئة عن اتخاذ الحكومة البريطانية لهذا اﻹجراء.
    Moreover, there is no requirement that a judge authorizes the measure and judicial supervision will only be triggered if they are appealed against. UN وفضلاً عن ذلك، ليس مطلوباً من القاضي أن يأذن بالتدبير ولا إشراف من القضاء إلا بالطعن في الإجراء.
    The Juvenile Welfare Authority may take any of these measures without a court order if the juvenile’s guardian agrees to the measure. UN هذا ويجوز لهيئة رعاية اﻷحداث اتخاذ أحد هذه التدابير دون قرار من المحكمة إذا وافق ولي أمر الحدث على التدبير.
    In 2009, the measure for accommodation in a shelter for victims of domestic violence was applied in 28 cases involving victims of domestic violence. UN وفي عام 2009، طُبِّق التدبير المتعلق بالإيواء في مأوى ضحايا العنف المنزلي في 28 حالة تتعلق بضحايا العنف المنزلي.
    the measure adopted to address this situation consisted in ensuring equal access to training in all fields for men and women; UN ويتمثل التدبير الذي اعتمد لمعالجة هذا الوضع في ضمان تكافؤ إمكانية الوصول إلى التدريب في جميع الميادين للرجال والنساء؛
    Secondly, the measure in dispute could violate the presumption of innocence and the principle of legality of penalties only if it took the form of a criminal sanction. UN وترى الدولة الطرف، ثانياً، أن التدبير موضع النزاع لا يمكن أن يكون مخلاً بمبدأ افتراض البراءة ومبدأ قانونية العقوبات إلا إذا اتخذ شكل عقوبة جنائية.
    Legality of the measure has to be justified by the party adopting the measure concerned. UN ويكون على الطرف الذي اتخذ ذلك الإجراء تعليل قانونيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus