"the measures referred to in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير المشار إليها في
        
    • للتدابير المشار إليها في
        
    • التدابير المشار اليها في
        
    • للتدابير المشار اليها في
        
    • بالتدابير المشار إليها في
        
    Reiterating that the measures referred to in paragraph 1 of this resolution are preventative in nature and are not reliant upon criminal standards set out under national law, UN وإذ يكرر تأكيد أن التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار ذات طابع وقائي ولا تعتمد على معايير جنائية محددة بموجب القانون الوطني،
    Reiterating that the measures referred to in paragraph 1 below, are preventative in nature and are not reliant upon criminal standards set out under national law, UN وإذ يعيد تأكيد أن التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أدناه ذات طابع وقائي ولا تستند إلى المعايير الجنائية المحددة بموجب القوانين الوطنية،
    Reiterating that the measures referred to in paragraph 1 below, are preventative in nature and are not reliant upon criminal standards set out under national law, UN وإذ يعيد تأكيد أن التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أدناه ذات طابع وقائي ولا تستند إلى المعايير الجنائية المحددة بموجب القوانين الوطنية،
    or converted into other property, such property shall be liable to the measures referred to in this article instead of the proceeds; UN أو بدلت إلى ممتلكات من نوع آخر ، تعين اخضاع تلك الممتلكات ، بدلا من العائدات ، للتدابير المشار إليها في هذه المادة ؛
    or converted into other property, such property shall be liable to the measures referred to in this article instead of the proceeds; UN أو بدلت إلى ممتلكات أخرى وجب اخضاع تلك الممتلكات ، بدلا من العائدات ، للتدابير المشار إليها في هذه المادة ؛
    3. Any person regarding whom the measures referred to in paragraph 1 of this article are being taken shall be entitled: UN ٣ - يكون من حق كل شخص تتخذ بشأنه التدابير المشار اليها في الفقرة ١ من هذ المادة :
    the measures referred to in paragraph 26 would be taken with the assistance of concerned organizations and bodies of the United Nations system. UN وستتخذ التدابير المشار إليها في الفقرة 26 بمساعدة المنظمات والهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة.
    the measures referred to in paragraphs 9, 13 and 22 of the resolution had already been implemented domestically. UN أما التدابير المشار إليها في الفقرات 9 و 13 و 22 من القرار، فقد نُفذت بالفعل على المستوى المحلي.
    the measures referred to in the resolution we have just adopted do nothing to help us attain this objective. UN إن التدابير المشار إليها في القرار الذي اتخذناه توا لا تساعد بشيء على تحقيق تلك الغاية.
    In addition to the measures referred to in earlier reports, the Special Representative recommends: UN وباﻹضافة إلى التدابير المشار إليها في التقارير السابقة، يوصي الممثل الخاص بما يلي:
    First, the measures referred to in the draft resolution are temporary ones on the way to a comprehensive obligation, and are correctly considered to be of an interim nature. UN أولا، إن التدابير المشار إليها في مشروع القرار تدابير مؤقتة تفضي إلى إلزام شامل، ويصح اعتبارها تدابير ذات طابع مؤقت.
    3. Any person regarding whom the measures referred to in paragraph 2 of the present article are being taken shall be entitled: UN 3 - يحق لأي شخص تتخذ بشأنه التدابير المشار إليها في الفقرة 2 من هذه المادة:
    3. Any person regarding whom the measures referred to in paragraph 2 of the present article are being taken shall be entitled: UN 3 - يحق لأي شخص تتخذ بشأنه التدابير المشار إليها في الفقرة 2 من هذه المادة:
    45. Reiterates that the measures referred to in paragraph 1 of this resolution are preventative in nature and are not reliant upon criminal standards set out under national law; UN ٤٥ - يكرر تأكيد أن التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار ذات طابع وقائي ولا تعتمد على معايير جنائية محددة بموجب القانون الوطني؛
    Reiterating that the measures referred to in paragraph 1 of the present resolution are preventive in nature and are not reliant upon criminal standards set out under national law, UN وإذ يكرر تأكيد أن التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار ذات طابع وقائي ولا تستند إلى معايير جنائية محددة بموجب القانون الوطني،
    45. Reiterates that the measures referred to in paragraph 1 of this resolution are preventative in nature and are not reliant upon criminal standards set out under national law; UN ٤٥ - يكرر تأكيد أن التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار ذات طابع وقائي ولا تعتمد على معايير جنائية محددة بموجب القانون الوطني؛
    4. Decides that the measures referred to in paragraph 3 above shall apply to the following individuals, and, as appropriate, entities, as designated by the Committee: UN 4 - يقرر سريان التدابير المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه على الأفراد التالين، وعلى الكيانات التالية، حسب الاقتضاء، ووفقاً لما تحدده اللجنة:
    :: The National Assembly of Rectors has been instructed to coordinate the adoption by Peruvian universities of the measures referred to in paragraph 28 of the above-mentioned resolution. UN :: صدرت تعليمات إلى مجلس رؤساء الجامعات بتنسيق اعتماد الجامعات في بيرو للتدابير المشار إليها في الفقرة 28 من القرار المذكور أعلاه.
    (f) To develop a plan to assist the Committee with addressing non-compliance with the measures referred to in paragraph 1 of this resolution; UN (و) وضع خطة من أجل مساعدة اللجنة في معالجة مسائل عدم الامتثال للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار؛
    (f) To develop a plan to assist the Committee with addressing non-compliance with the measures referred to in paragraph 1 of resolution 1617 (2005); UN (و) وضع خطة من أجل مساعدة اللجنة في معالجة مسائل عدم الامتثال للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من القرار 1617 (2005)؛
    Nevertheless, the measures referred to in the resolution seem not to have had what was certainly the desired effect. UN ومع ذلك يبدو أن التدابير المشار اليها في القرار لم يكن لها اﻷثر المنشود.
    (iii) Property with which proceeds of crime have been intermingled shall also be liable to the measures referred to in this article, in the same manner and to the same extent as proceeds of crime. UN `٣` اﻷموال التي اختلطت بها عائدات الجريمة تخضع بدورها للتدابير المشار اليها في هذه المادة بنفس الطريقة ونفس القدر المطبقين في حالة عائدات الجريمة .
    With regard to the measures referred to in OP 17, their implementation is ensured by the general provisions set out in the provisions of the Austrian civil law. UN :: وفيما يتعلق بالتدابير المشار إليها في الفقرة 17 من المنطوق، فإن تنفيذها تكفله الأحكام العامة المنصوص عليها في القانون المدني النمساوي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus