Since 2007, the United Nations has modified the method of presenting the amounts of end-of-service and post-retirement liabilities. | UN | ومنذ عام 2007، عدّلت الأمم المتحدة طريقة عرض المبالغ المتعلقة بالتزامات انتهاء الخدمة وما بعد التقاعد. |
Section 6 of Act No. 79 further provides on the method of execution of the banishment order. | UN | وتنص المادة 6 من القانون رقم 79 كذلك على طريقة تنفيذ أمر المنع من الإقامة. |
the method to retrieve the plutonium from spent fuel is called reprocessing. | UN | ويطلق على طريقة استخلاص البلوتونيوم من الوقود المستنفد باسم إعادة المعالجة. |
the method also requires a relatively large sample of market participants. | UN | وتتطلب الطريقة أيضاً عينة واسعة نسبياً من المشاركين في السوق. |
Changing the method of work of the Conference was not seen as the ultimate solution that would make the body more efficient. | UN | أما تغيير أسلوب عمل المؤتمر فلم يُنظر إليه باعتباره حلاً نهائياً كفيلاً بجعل المؤتمر هيئة على قدر أكبر من الكفاءة. |
The amendment sought to determine the Republika Srpska share in the founding capital of the Central Bank and the method of distribution of its profit. | UN | ويرمي التعديل لتحديد حصة جمهورية صربسكا في رأس المال التأسيسي للمصرف المركزي وطريقة توزيع أرباحه. |
The Board considered that the method for calculating fees had serious deficiencies that were likely to impair the validity of the results. | UN | وكان من رأي المجلس أن طريقة حساب اﻷجور تعتورها مآخذ كثيرة، وأن هذه المآخذ قد تحول دون الخروج بنتائج صحيحة. |
Such a change in the method of financing was unacceptable. | UN | وذكرت أن هذا التغير في طريقة التمويل غير مقبول. |
During 2000 the Tribunal changed the method of court reporting in French. | UN | وفي عام 2000، غيَّرت المحكمة طريقة تدوين المحاضر الحرفية للمحكمة بالفرنسية. |
Negotiation of compensation, however, was not necessarily to be preferred over the method of resort to courts, which was also indicated in article 20. | UN | غير أن التفاوض على التعويض لم يكن بالضرورة طريقة مفضلة على طريقة اللجوء إلى المحاكم التي نص عليها أيضا في المادة 20. |
He also claims that the method of execution by hanging constitutes cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن طريقة الإعدام شنقاً تشكل معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
The seller did not dispute liability but disputed the method of calculating damages. | UN | ولم يعترض البائع على المسؤولية، وإنما اعترض على طريقة حساب التعويض. |
If, however, at any time a Party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. | UN | بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على القضية قيد البحث يجري بتلك الطريقة. |
If, however, at any time a Party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. | UN | بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على القضية قيد البحث يجري بتلك الطريقة. |
If at any time, however, a Party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. | UN | بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على القضية موضع البحث يجري بتلك الطريقة. |
The Commission could, however, use the method of model clauses to suggest a specific regime for human rights treaties. | UN | بيد أن بإمكان لجنة القانون الدولي أن تستعمل أسلوب البنود النموذجية لاقتراح نظام محدد لمعاهدات حقوق اﻹنسان. |
Lethal injection is the method of execution mandated by law. | UN | والحقن بالسم هو أسلوب اﻹعدام الذي يأمر به القانون. |
These include the exact nature and scope of the verification regime, the method of paying for that regime, and the entry—into—force requirements. | UN | وتشمل هذه المسائل الطابع والنطاق الدقيق لنظام التحقق، وطريقة تغطية تكاليف ذلك النظام، واشتراطات بدء السريان. |
Furthermore, the method did not work well for countries with fixed exchange rates over long periods of time. | UN | وفضلا عن ذلك لا يصلح ذلك الأسلوب للبلدان التي تطبق أسعار صرف ثابتة منذ زمن طويل. |
The Joint Expert Group also noted that the source of data and the method of collection thereof could have a bearing on their quality and their interpretation. | UN | وأشار فريق الخبراء المشترك أيضاً إلى أن مصدر البيانات وأسلوب جمعها قد يكون لهما تأثير في نوعيتها وتفسيرها. |
A tripartite consultation process is the method by which these revisions are being made. | UN | والطريقة التي يجري بها هذا التنقيح هي عملية المشاورات الثلاثية اﻷطراف. |
Rigid time-limits for filing asylum applications or differential treatment for refugees depending on the method of arrival or the ethnic origin of the applicant were instituted in some countries over the past year. | UN | وقد فرضت في بعض البلدان خلال السنة الماضية حدود زمنية صارمة فيما يتصل بتقديم طلبات اللجوء أو أنه كان هناك تفاوت في معاملة اللاجئين وفقاً لطريقة وصولهم أو أصلهم الإثني. |
The Committee requests that a review be made of the twin-tracking method of scheduling multiple trials in each of the three chambers with a view to ascertaining whether the method is indeed cost-effective. | UN | وتطلب اللجنة إجراء استعراض للطريقة الثنائية المسار لتحديد مواعيد إجراء محاكمات متعددة في كل دائرة من الدوائر الثلاث وذلك بغية التحقق من أن هذه الطريقة فعالة بالفعل من حيث التكلفة. |
● Would the method support the review of communications, build confidence among Parties and encourage transparency and consistency in reporting? | UN | ● هل سيدعم المنهج استعراض البلاغات ويساعد على بناء الثقة بين اﻷطراف ويشجع الشفافية والاتساق في عملية التبليغ؟ |
Pension is calculated by the method shown in article 8: | UN | ويتم حساب المعاش بالطريقة المبينة في المادة 8: |
the method of confining women defenders to psychiatric facilities has also allegedly been employed in countries such as the Russian Federation and Viet Nam. | UN | ويُدّعى كذلك أن الوسيلة المتمثلة في حبس المدافعات في مرافق نفسية قد استُخدمت في بلدان كالاتحاد الروسي وفييت نام. |
the method adopted by the Special Rapporteur and the criterion of intent which had been chosen to define interpretative declarations were quite satisfactory because they allowed a distinction to be made between interpretative declarations and reservations. | UN | والأسلوب الذي اعتمده المقرر الخاص ومعيار الهدف المنشود، الذي يطبق لتعريف الإعلانات التفسيرية يبعثان جدا على الرضا لأنهما يسمحان بالتمييز بين الإعلانات التفسيرية والتحفظات. |
Although the method of calculation was not transparent in the communication, it was clearly explained to the review team during the country visit. | UN | ولئن لم يتسم منهج الحساب بالشفافية في البلاغ، فقد شرح بوضوح لفريق الاستعراض أثناء الزيارة القطرية. |
Another improvement that was often raised, but on which no tangible progress had materialized so far, concerned the method of balloting in the Assembly. | UN | وثمة تحسن آخر، كثيرا ما يذكر ولكن لم يحرز بشأنه تقدم ملموس حتى الآن، يتعلق بأسلوب التصويت في الجمعية. |