Overall welfare increases simply because more can be bought and more can be produced simply from shifting the mix. | UN | والازدهار العام يزداد بسبب إمكان شراء قدر أكبر وبسبب إمكان إنتاج قدر أكبر من جراء تعديل مزيج. |
I sometimes get nauseous in people's homes because of the mix of smells, the pheromones of food and pets. | Open Subtitles | أحصل أحيانا على غثيان في منازل الناس بسبب مزيج من الروائح، الفيرومونات من المواد الغذائية والحيوانات الأليفة. |
We thought all we had to deal with was a hurricane, but now we've added a twister in the mix. | Open Subtitles | لقد إعتقدنا أن كل ما يجب علينا التعامل معه هو إعصار لكن الآن قُمنا بإضافة إعصار في المزيج |
the mix of technical cooperation modalities exert their impact synergistically. | UN | وهذا المزيج من أساليب التعاون التقني يسفر عن تآزر اﻵثار الناتجة عنها. |
I get pretty straight answers with morphine in the mix. | Open Subtitles | لقد حصلت على أجوبة صريحة بإضافة المورفين إلى الخليط |
He said that the mix of minorities and multiculturalism in the region made Kidal a good venue for the seminar. | UN | وقـال إن خليط الأقليات والتعددية الثقافية في المنطقة يجعلان من كيدال مكاناً جيداً لعقد الحلقة الدراسية. |
the mix of extremist forces and rogue States is not conducive to the growth of democracy in close proximity. | UN | إن مزيج القوى المتطرفة والدول المارقة لا يلائم نمو الديمقراطية في منطقة قريبة. |
Pro-poor macroeconomic policies certainly need to be included in the mix for tackling chronic levels of insecurity. | UN | قطعا، يجب إدراج سياسات الاقتصاد الكلي لصالح الفقراء ضمن مزيج لمعالجة المستويات المزمنة من انعدام الأمن. |
This would be achieved through broadening the scope of services, providing training, and expanding the mix of contraceptive methods. | UN | وسيتحقق ذلك عن طريق توسيع مجال الخدمات، وتوفير التدريب، والتوسع في مزيج وسائل منع الحمل. |
There might be a need to re-examine the levels of the strategic deployment stocks, the mix of stocks, and the replenishment mechanisms. | UN | وقد يلزم إعادة النظر في مستويات مخزونات النشر الاستراتيجية، وفي تكوين مزيج المخزونات، وآليات إعادة التموين. |
Traditional biomass may be phased out with increased urbanization and development, so the opportunity lies in shifting the mix of electricity and heat to more sustainable energy sources. | UN | ويمكن التخلص من الكتلة الأحيائية التقليدية تدريجيا مع زيادة التحضّر والتنمية، وبالتالي فإن الفرصة تكمن في تحويل مزيج الكهرباء والحرارة إلى مصادر للطاقة أكثر استدامة. |
Because the provision is a financial one, managers can adapt the mix of expertise within the approved level of resources. | UN | ونظراً لأن المخصص ماليٌ، يصبح باستطاعة المديرين تعديل مزيج الخبراء في إطار مستوى الموارد المعتمدة. |
With all the mix, the chance of conflict and lack of coordination exists between competition authorities and sector regulators. | UN | ومع هذا المزيج كله، ثمة إمكانية للنزاع وانعدام التنسيق بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية. |
Clearly, the mix of incentives and disincentives now in place is not sufficient. | UN | وواضح أن المزيج الساري حاليا من الحوافــــز والمثبطات ليس كافيا. |
the mix of short-term and long-term financial resources will need to be reviewed in the light of the new agenda. | UN | وسيكون من الضروري إعادة النظر في المزيج من الموارد المالية القصيرة الأجل والطويلة الأجل في ضوء الخطة الإنمائية الجديدة. |
I get pretty straight answers with morphine in the mix. | Open Subtitles | لقد حصلت على أجوبة صريحة بإضافة المورفين إلى الخليط |
Add alcohol to the mix and the fact that women don't let things go... | Open Subtitles | بإضافة الكحول إلي الخليط وحقيقة أن النساء لا يتركون الأمور تمر ببساطة |
Combine the mix with two tablespoons of oil and two eggs. | Open Subtitles | أدمج الخليط مع ملعقتين من الزيت و بيضتان |
the mix of gases in the aggregated GHG emissions could also change for the same reasons. | UN | كما يمكــن أن يتغير خليط الغازات في اجمالي انبعاثات غازات الدفيئة لﻷسباب نفسها. |
There was broad agreement that the mix of different modes of supply of services was also affected by technological change. | UN | وهناك اتفاق واسع في الرأي وأن المزج بين أساليب مختلفة لتوريد الخدمات يتأثر أيضاً بالتغير التكنولوجي. |
5.5 million Increase in costs of air transportation due to change in the mix of aircraft | UN | زيادة في تكاليف النقل الجوي بسبب التغيير في توليفة الطائرات المستخدمة |
the mix of different capacities and modalities should be fully justified in terms of the proposed budget proposals for peacekeeping missions. | UN | وينبغي تقديم مبررات كافية تماما للمزيج من مختلف القدرات والطرائق عند عرض مشاريع الميزانيات المقترحة لبعثات حفظ السلام. |
the mix of policies necessary to sustain a supportive external economic environment conducive to accelerated development in developing countries remains essentially the same as those contained in the Declaration on International Economic Cooperation. | UN | ومزيج السياسات الضرورية للحفاظ على مناخ اقتصادي خارجي داعم يؤدي إلى التعجيل بالتنمية في البلدان النامية يظل بلا اختلاف في جوهره عن السياسات الواردة في الإعلان بشأن التعاون الاقتصادي الدولي. |
Estimates for actual and potential emissions can vary to a significant degree depending on the mix of the different types of gases. | UN | ويمكن أن تختلف تقديرات الانبعاثات الفعلية والمحتملة اختلافاً كبيراً تبعاً لمزيج اﻷنواع المختلفة من الغازات. |
Huh, I did not picture this guy getting recycled back into the mix. | Open Subtitles | Huh، أنا لَمْ أُصوّرْ هذا الرجلِ يَحْصلُ على الظهرِ المُعادِ إلى المزيجِ. |
We definitely want to do whatever we can not to include them or bring them into the mix. | Open Subtitles | بالتأكيد نريد عمل مانستطيع كي لا نشملهم أو ندخلهم في المعمعة. |
Work was under way to bring about a culture change which would include a better understanding of the mix of human resources available to the Organization and the importance of having all, men and women, contribute to their maximum potential. | UN | وقال إن العمل مستمر لتحقيق تغير ثقافي يشمل وجود فهم أفضل للمزج بين الموارد البشرية المتاحة للمنظمة وأهمية جعل الجميع، رجالا ونساء، يساهمون بأقصى ما لديهم من إمكانيات. |
the mix and sequencing of activities, the mainstreaming into overall development efforts, preventive alternative development and the problem of illicit cultivation of cannabis plants were also debated. | UN | ودارت مناقشة أيضا حول المسائل المتعلقة بمزيج الأنشطة والترتيب التسلسلي في تنفيذها وإدماجها في صميم الجهود الإنمائية العامة والتنمية البديلة الوقائية ومشكلة زراعة نبتة القنّب غير المشروعة. |
- the mix is good, man. You can't hear what I'm hearing out here. | Open Subtitles | التوليفة جميلة، لا يمكنك سماع مايمكنني سماعه هُنا |
What happens when we add string theory into the mix? | Open Subtitles | ما الذي سيحدث لو أضفنا إليها نظرية الأوتار ؟ |