"the mix" - Translation from English to Arabic

    • مزيج
        
    • المزيج
        
    • الخليط
        
    • خليط
        
    • المزج بين
        
    • توليفة
        
    • للمزيج
        
    • ومزيج
        
    • لمزيج
        
    • المزيجِ
        
    • المعمعة
        
    • للمزج بين
        
    • بمزيج
        
    • التوليفة
        
    • أضفنا
        
    Overall welfare increases simply because more can be bought and more can be produced simply from shifting the mix. UN والازدهار العام يزداد بسبب إمكان شراء قدر أكبر وبسبب إمكان إنتاج قدر أكبر من جراء تعديل مزيج.
    I sometimes get nauseous in people's homes because of the mix of smells, the pheromones of food and pets. Open Subtitles أحصل أحيانا على غثيان في منازل الناس بسبب مزيج من الروائح، الفيرومونات من المواد الغذائية والحيوانات الأليفة.
    We thought all we had to deal with was a hurricane, but now we've added a twister in the mix. Open Subtitles لقد إعتقدنا أن كل ما يجب علينا التعامل معه هو إعصار لكن الآن قُمنا بإضافة إعصار في المزيج
    the mix of technical cooperation modalities exert their impact synergistically. UN وهذا المزيج من أساليب التعاون التقني يسفر عن تآزر اﻵثار الناتجة عنها.
    I get pretty straight answers with morphine in the mix. Open Subtitles لقد حصلت على أجوبة صريحة بإضافة المورفين إلى الخليط
    He said that the mix of minorities and multiculturalism in the region made Kidal a good venue for the seminar. UN وقـال إن خليط الأقليات والتعددية الثقافية في المنطقة يجعلان من كيدال مكاناً جيداً لعقد الحلقة الدراسية.
    the mix of extremist forces and rogue States is not conducive to the growth of democracy in close proximity. UN إن مزيج القوى المتطرفة والدول المارقة لا يلائم نمو الديمقراطية في منطقة قريبة.
    Pro-poor macroeconomic policies certainly need to be included in the mix for tackling chronic levels of insecurity. UN قطعا، يجب إدراج سياسات الاقتصاد الكلي لصالح الفقراء ضمن مزيج لمعالجة المستويات المزمنة من انعدام الأمن.
    This would be achieved through broadening the scope of services, providing training, and expanding the mix of contraceptive methods. UN وسيتحقق ذلك عن طريق توسيع مجال الخدمات، وتوفير التدريب، والتوسع في مزيج وسائل منع الحمل.
    There might be a need to re-examine the levels of the strategic deployment stocks, the mix of stocks, and the replenishment mechanisms. UN وقد يلزم إعادة النظر في مستويات مخزونات النشر الاستراتيجية، وفي تكوين مزيج المخزونات، وآليات إعادة التموين.
    Traditional biomass may be phased out with increased urbanization and development, so the opportunity lies in shifting the mix of electricity and heat to more sustainable energy sources. UN ويمكن التخلص من الكتلة الأحيائية التقليدية تدريجيا مع زيادة التحضّر والتنمية، وبالتالي فإن الفرصة تكمن في تحويل مزيج الكهرباء والحرارة إلى مصادر للطاقة أكثر استدامة.
    Because the provision is a financial one, managers can adapt the mix of expertise within the approved level of resources. UN ونظراً لأن المخصص ماليٌ، يصبح باستطاعة المديرين تعديل مزيج الخبراء في إطار مستوى الموارد المعتمدة.
    With all the mix, the chance of conflict and lack of coordination exists between competition authorities and sector regulators. UN ومع هذا المزيج كله، ثمة إمكانية للنزاع وانعدام التنسيق بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية.
    Clearly, the mix of incentives and disincentives now in place is not sufficient. UN وواضح أن المزيج الساري حاليا من الحوافــــز والمثبطات ليس كافيا.
    the mix of short-term and long-term financial resources will need to be reviewed in the light of the new agenda. UN وسيكون من الضروري إعادة النظر في المزيج من الموارد المالية القصيرة الأجل والطويلة الأجل في ضوء الخطة الإنمائية الجديدة.
    I get pretty straight answers with morphine in the mix. Open Subtitles لقد حصلت على أجوبة صريحة بإضافة المورفين إلى الخليط
    Add alcohol to the mix and the fact that women don't let things go... Open Subtitles بإضافة الكحول إلي الخليط وحقيقة أن النساء لا يتركون الأمور تمر ببساطة
    Combine the mix with two tablespoons of oil and two eggs. Open Subtitles أدمج الخليط مع ملعقتين من الزيت و بيضتان
    the mix of gases in the aggregated GHG emissions could also change for the same reasons. UN كما يمكــن أن يتغير خليط الغازات في اجمالي انبعاثات غازات الدفيئة لﻷسباب نفسها.
    There was broad agreement that the mix of different modes of supply of services was also affected by technological change. UN وهناك اتفاق واسع في الرأي وأن المزج بين أساليب مختلفة لتوريد الخدمات يتأثر أيضاً بالتغير التكنولوجي.
    5.5 million Increase in costs of air transportation due to change in the mix of aircraft UN زيادة في تكاليف النقل الجوي بسبب التغيير في توليفة الطائرات المستخدمة
    the mix of different capacities and modalities should be fully justified in terms of the proposed budget proposals for peacekeeping missions. UN وينبغي تقديم مبررات كافية تماما للمزيج من مختلف القدرات والطرائق عند عرض مشاريع الميزانيات المقترحة لبعثات حفظ السلام.
    the mix of policies necessary to sustain a supportive external economic environment conducive to accelerated development in developing countries remains essentially the same as those contained in the Declaration on International Economic Cooperation. UN ومزيج السياسات الضرورية للحفاظ على مناخ اقتصادي خارجي داعم يؤدي إلى التعجيل بالتنمية في البلدان النامية يظل بلا اختلاف في جوهره عن السياسات الواردة في الإعلان بشأن التعاون الاقتصادي الدولي.
    Estimates for actual and potential emissions can vary to a significant degree depending on the mix of the different types of gases. UN ويمكن أن تختلف تقديرات الانبعاثات الفعلية والمحتملة اختلافاً كبيراً تبعاً لمزيج اﻷنواع المختلفة من الغازات.
    Huh, I did not picture this guy getting recycled back into the mix. Open Subtitles Huh، أنا لَمْ أُصوّرْ هذا الرجلِ يَحْصلُ على الظهرِ المُعادِ إلى المزيجِ.
    We definitely want to do whatever we can not to include them or bring them into the mix. Open Subtitles بالتأكيد نريد عمل مانستطيع كي لا نشملهم أو ندخلهم في المعمعة.
    Work was under way to bring about a culture change which would include a better understanding of the mix of human resources available to the Organization and the importance of having all, men and women, contribute to their maximum potential. UN وقال إن العمل مستمر لتحقيق تغير ثقافي يشمل وجود فهم أفضل للمزج بين الموارد البشرية المتاحة للمنظمة وأهمية جعل الجميع، رجالا ونساء، يساهمون بأقصى ما لديهم من إمكانيات.
    the mix and sequencing of activities, the mainstreaming into overall development efforts, preventive alternative development and the problem of illicit cultivation of cannabis plants were also debated. UN ودارت مناقشة أيضا حول المسائل المتعلقة بمزيج الأنشطة والترتيب التسلسلي في تنفيذها وإدماجها في صميم الجهود الإنمائية العامة والتنمية البديلة الوقائية ومشكلة زراعة نبتة القنّب غير المشروعة.
    - the mix is good, man. You can't hear what I'm hearing out here. Open Subtitles التوليفة جميلة، لا يمكنك سماع مايمكنني سماعه هُنا
    What happens when we add string theory into the mix? Open Subtitles ما الذي سيحدث لو أضفنا إليها نظرية الأوتار ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more