"the model treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاهدة النموذجية
        
    • للمعاهدة النموذجية
        
    • والمعاهدة النموذجية
        
    • بالمعاهدة النموذجية
        
    • معاهدة الأمم المتحدة النموذجية
        
    • معاهدة نموذجية
        
    • معاهدة اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن
        
    States supported the provisions contained in the Model Treaty for supranational and supraregional methods for combating crime. UN وأيَّدت الدول الأحكام الواردة في المعاهدة النموذجية بشأن الأساليب فوق الوطنية وفوق الإقليمية لمكافحة الجريمة.
    This is in line with the fact that the Model Treaty may be adapted to the circumstances of the contracting parties. UN وهذا يتمشّى مع إمكانية تكييف المعاهدة النموذجية بما يتلاءم مع ظروف الأطراف المتعاقدة.
    The Meeting made a recommendation to add a footnote to the Model Treaty that would reflect that option. UN وأوصى الاجتماع بإضافة حاشية إلى المعاهدة النموذجية تعكس ذلك الخيار.
    Complementary provisions for the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters UN أحكام تكميلية للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    Useful precedents would be the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances and the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters. UN ولعلﱠ من اﻷمثلة المفيدة في هذا الصدد اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية والمعاهدة النموذجية بشأن تبادل المساعدة في الشؤون الجنائية.
    Because of the importance of cooperation in that area, integrating the Optional Protocol into the body of the Model Treaty was considered by the experts to be a priority. UN ونظرا ﻷهمية التعاون في هذا المجال، اعتبر الخبراء أن دمج البروتوكول الاختياري في صلب المعاهدة النموذجية يشكل أولوية.
    The delegation of Singapore proposed the formulation of article 13, paragraph 1, of the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, which reads as follows: UN واقترح وفد سنغافورة صيغة الفقرة ١ من المادة ٣١ من المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية ، التي نصها كما يلي :
    The delegation of Singapore proposed the formulation of article 13, paragraph 1, of the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, which reads as follows: UN واقترح وفد سنغافورة صيغة الفقرة ١ من المادة ٣١ من المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية ، التي نصها كما يلي :
    the Model Treaty further defines that requests for recovery and return should be made through diplomatic channels. UN وتوضّح المعاهدة النموذجية أيضا أنه ينبغي تقديم طلبات الاسترداد والإعادة عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    In cases when a specific provision of the Model Treaty created difficulties, that provision was refined. UN وفي الحالات التي يؤدي فيها نصّ معين في المعاهدة النموذجية إلى صعوبات، يُصار إلى تنقيح ذلك النص.
    One country could receive extradition requests in urgent cases via INTERPOL; the same country also applied the simplified proceedings in article 6 of the Model Treaty on Extradition. UN وقد طبقت تلك الدولة أيضاً إجراءات التسليم المبسطة الواردة في المادة 6 من المعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين.
    Review of the Model Treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property UN استعراض المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    In the light of the above, consideration should be given to the possibility of amending the Model Treaty, so that it could itself constitute the legal source of the prohibition in question. UN وفي ضوء ما سبق، ينبغي النظر في إمكانية تعديل المعاهدة النموذجية بحيث تعتبر هي نفسها المصدر القانوني للحظر المعني.
    Mexico proposed that the Model Treaty should include the following: UN 31- واقترحت المكسيك أن تتضمن المعاهدة النموذجية ما يلي:
    There was thus no need for the Model Treaty which appeared to create another separate framework from the Convention and would complicate matters. UN وعليه، فلا حاجة إلى المعاهدة النموذجية التي يبدو أنها تنشئ إطاراً آخر منفصلاً عن الاتفاقية، ومن شأنها أن تعقّد الأمور.
    Another shortfall of the Model Treaty noted by the United States relates to the manner of return of cultural property. UN 23- ومن بين أوجه القصور التي سجلتها الولايات المتحدة على المعاهدة النموذجية ما يتعلق بكيفية إعادة الممتلكات الثقافية.
    Possible improvements to the Model Treaty UN التحسينات التي يمكن إدخالها على المعاهدة النموذجية
    (ii) Making use of the Model Treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property; UN `2` استخدام المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة.
    Complementary provisions for the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters UN أحكام تكميلية للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    Revised manuals on the Model Treaty on extradition UN الأدلة المنقحة للمعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين
    46. The Global Programme of Action invites States to give consideration to the Model Treaty on Extradition and the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, which contain specific provisions related to illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances. UN ٦٤ ـ يدعو برنامج العمل العالمي الدولي الى ايلاء اهتمام للمعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين والمعاهدة النموذجية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، اللتين تشتملان على أحكام محددة تتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    UNODC was called upon to continue working on the Model Treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property, with particular attention to aspects of international cooperation and recognizing the priority of the Organized Crime Convention as the basis for such international cooperation. UN ودُعي المكتب إلى مواصلة جهوده المتعلقة بالمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة، مع الاهتمام خصوصا بجوانب التعاون الدولي والاعتراف بأولوية اتفاقية الجريمة المنظَّمة كأساس لذلك التعاون الدولي.
    Guideline 14. In bilateral cooperation, States may consider making use of the Model Treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property. UN المبدأ التوجيهي 14 - في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة().
    In that regard, in March 2012 the Secretariat sent a note verbale to Member States, attaching the Model Treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property and requesting their views on the potential utility of and possible improvements to the Model Treaty. UN وفي هذا الصدد، أرسلت الأمانة العامة في آذار/مارس 2012 مذكّرة شفوية إلى الدول الأعضاء تتضمَّن معاهدة نموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة، تطلب منها إبداء وجهات نظرها بشأن الفائدة المحتمَلة للمعاهدة النموذجية والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها.
    (a) The elaboration of a comprehensive United Nations convention on organized transnational crime should be based on the Model Treaty on ExtraditionGeneral Assembly resolution 45/116, annex. UN )أ( أن إعداد اتفاقية لﻷمم المتحدة شاملة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية ينبغي أن يستند إلى معاهدة اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين)٦٤( والمعاهدة النموذجية بشأن التعاون في المسائل الجنائية)٦٥(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus