"the most disadvantaged" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأكثر حرمانا
        
    • الأكثر حرماناً
        
    • الأشد حرمانا
        
    • الأشد حرماناً
        
    • أضعف
        
    • أشد الفئات حرمانا
        
    • أشدهم حرمانا
        
    • أفقر
        
    • أكثرهم حرمانا
        
    • أشد الأطفال حرمانا
        
    • إلى أكثر الفئات حرمانا
        
    • الأسوأ حالاً
        
    • الأشد تضررا
        
    • الأشدّ حرمانا
        
    • أشد الفئات حرماناً
        
    :: Interregional socioeconomic disparities have been reduced with increased access to basic services in the most disadvantaged regions UN :: الحد من التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في المناطق الأكثر حرمانا
    Guidelines on housing policies were developed with a particular focus on the most disadvantaged segments of the population. UN وقد وُضعت مبادئ توجيهية بشأن سياسات الإسكان تركّز بشكل خاص على الفئات الأكثر حرمانا من السكان.
    The Act enhances access to justice for the most disadvantaged persons by providing for their total or partial exemption from legal fees. UN ويمنح هذا القانون بتعزيز وصول الفئات الأكثر حرماناً إلى العدالة بإعفائها من كل الرسوم الناجمة عنها أو من جزء منها.
    In most cases, this situation has gender implications, as women are generally among the most disadvantaged groups. UN وفي أغلب الحالات، لهذه الحالة آثار جنسانية، بما أن النساء هنّ عموماً من المجموعات الأكثر حرماناً.
    Despite this progress, large disparities still exist in reaching the most disadvantaged children. UN ورغم هذا التقدم، ما زالت هناك تفاوتات كبيرة في إمكانية الوصول إلى الأطفال الأشد حرمانا.
    Achieving equity and reaching the most disadvantaged children and their families represents the greatest challenges in this area. UN ويشكل تحقيق الإنصاف والوصول إلى الأطفال الأشد حرمانا وإلى أسرهم أكبر التحديات في هذا المجال.
    Advancing the rights of every child, especially the most disadvantaged UN إقرار حقوق كل طفل ولا سيما الأطفال الأشد حرماناً
    The Committee recommends the adoption of concrete measures to identify and protect the most disadvantaged and marginalized children. UN وتوصي اللجنة باعتماد تدابير ملموسة للتعرف على الأطفال الأكثر حرمانا وتهميشا وتوفير الحماية لهم.
    UNFPA-supported programmes were designed to respond to the needs of the people, including the most disadvantaged population groups. UN وقد صممت البرامج المدعومة من الصندوق على نحو يجعلها تستجيب لاحتياجات السكان، بمن فيهم الفئات السكانية الأكثر حرمانا.
    The Committee recommends the adoption of concrete measures to identify and protect the most disadvantaged and marginalized children. UN وتوصي اللجنة باعتماد تدابير ملموسة للتعرف على الأطفال الأكثر حرمانا وتهميشا وتوفير الحماية لهم.
    It acknowledges extreme inequities in society and targets the most disadvantaged groups. UN ويعترف البرنامج بالتفاوت الكبير في المجتمع، ويستهدف الفئات الأكثر حرماناً.
    The Committee expresses concern that the shortage particularly affects children from the most disadvantaged families and children with disabilities. UN وتعرب اللجنة عن القلق من أن النقص في التمويل يؤثِّر على وجه الخصوص في أطفال الأسر الأكثر حرماناً والأطفال ذوي الإعاقة.
    The Committee also recommends that the State party review health insurance systems in order to lower the cost of health services for the most disadvantaged families. UN كما توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في نظم التأمين الصحي من أجل خفض تكلفة الخدمات الصحية للأسر الأكثر حرماناً.
    the most disadvantaged populations are partly invisible in the statistics used to evaluate the MDGs; this is especially true for those used by the World Bank. UN والشريحة السكانية الأشد حرمانا غير مرئية جزئيا في الإحصاءات المستخدمة لتقييم الأهداف الإنمائية للألفية، وينطبق ذلك خاصة على الإحصاءات التي يستخدمها البنك الدولي.
    The UN could support an approach to evaluating the MDG process in which the most disadvantaged populations are present as actors. UN ويمكن للأمم المتحدة دعم نهج لتقييم عملية الأهداف الإنمائية للألفية تؤدي فيه الشرائح السكانية الأشد حرمانا دورا فاعلا.
    Moreover, particular attention must be paid to ensuring that individuals belonging to the most disadvantaged and marginalized groups are covered at a minimum. UN كما يتعين إيلاء اهتمام خاص لكي تُكفل كحد أدنى تغطية الأفراد المنتمين للفئات الأشد حرماناً والفئات المهمشة.
    However, overall progress towards Millennium Development Goals at the global or even national level is not in itself an indicator of greater respect for the rights of all young children, particularly the most disadvantaged. UN بيد أن التقدم الإجمالي نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي أو حتى الصعيد الوطني ليس مؤشراً في حد ذاته على زيادة الاحترام لحقوق صغار الأطفال جميعاً، وبخاصة الأشد حرماناً.
    Special emphasis is placed on the most disadvantaged wilayate, those with the poorest results. UN ويشدد بصفة خاصة على أكثر الولايات حرمانا، أي الولايات التي أحرزت أضعف النتائج.
    Women, half of the global population, remain by far the most disadvantaged in all spheres of life. UN فالنساء، اللائي يشكلن نصف سكان العالم، ما زلن أشد الفئات حرمانا في جميع مناحي الحياة.
    17. The Strategic Plan is designed to enable the organization to contribute to the realization of the rights of all children, especially the most disadvantaged. UN الأثــر 17 - الخطة الاستراتيجية مصممة بحيث تُمكِّن المنظمة من الإسهام في إعمال حقوق جميع الأطفال، وبخاصة أشدهم حرمانا.
    This is especially true for children in the poorest countries -- and for the most disadvantaged among them. UN وهذا ينطبق بوجه خاص على الأطفال الذين يعيشون في أفقر البلدان - وعلى أشد هؤلاء حرمانا.
    That was in keeping with the strategic plan, which aimed to realize the rights of every child, including the most disadvantaged. UN وأضاف قائلا إن هذا يتماشى مع الخطة الاستراتيجية، التي ترمي إلى إعمال الحقوق لكل طفل، بما في ذلك أكثرهم حرمانا.
    Often, the most disadvantaged children are those facing compound barriers and subtle and hidden forms of social exclusion. UN وفي كثير من الأحيان يكون أشد الأطفال حرمانا هم من يواجهون حواجز مركبة وأشكالا دقيقة ومستترة من الإقصاء الاجتماعي.
    By creating closer linkages between different elements of well-being, multisectoral interventions have the potential to contribute to a broad range of complementary development outcomes and increased efficiency and effectiveness in service delivery for the most disadvantaged. UN وتوثيق الروابط بين مختلف عناصر الرفاه يزيد من قدرة التدخلات المتعددة القطاعات على الإسهام في تحقيق طائفة واسعة من النتائج الإنمائية التكميلية وزيادة كفاءة وفعالية الخدمات المقدمة إلى أكثر الفئات حرمانا.
    This Conference aimed at combating poverty and vulnerability and enhancing the social and living standards of the most disadvantaged African Nations within the context of achieving the Millennium Development Goals. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر هو مكافحة فقر الدول الأفريقية الأسوأ حالاً وهشاشة أوضاعها، وتحسين مستوى الحياة فيها في إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Executive Director replied that the initial reports, expected in the fall, would identify barriers and bottlenecks to achieving results for children in the most disadvantaged communities. UN وردّ المدير التنفيذي قائلا إن التقارير الأولية، التي من المتوقع أن تصدر في الخريف، ستحدد العوائق والاختناقات التي تحول دون تحقيق النتائج المتعلقة بالأطفال في معظم المجتمعات المحلية الأشدّ حرمانا.
    During the project formulation and implementation stage, the needs of the most disadvantaged group are taken care of. UN وخلال مرحلة صياغة وتنفيذ المشاريع، تؤخذ احتياجات أشد الفئات حرماناً في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus