"the national mechanism for" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآلية الوطنية
        
    • آلية وطنية
        
    • للآلية الوطنية
        
    • بالآلية الوطنية
        
    • والآلية الوطنية
        
    • وهو الجهاز الوطني
        
    It asked how the national mechanism for follow-up to the implementation of CRPD would work. UN واستفسرت عن الكيفية التي ستعمل بها الآلية الوطنية لمتابعة التنفيذ.
    61. Spain stated that the national mechanism for the Prevention of Torture would be established, pursuant to OP-CAT obligations. UN 61- ذكرت إسبانيا أن الآلية الوطنية لمنع التعذيب سوف تنشأ وفقا لالتزامات البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    This Unit operates near the institution of the Ombudsman, and it exercises the duties of the national mechanism for the Prevention of Torture. UN وتتبع هذه الوحدة لأمين المظالم، وتمارس مهام الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    22. The State hoped to promptly inform the Council about the adoption of the national mechanism for the prevention of torture, which had been approved by one chamber of Congress. UN 22- وتأمل الدولة بأن تعلم المجلس فوراً باعتماد آلية وطنية لمنع التعذيب، وهو ما وافقت عليه إحدى الغرف في الكونغرس.
    Its creation marked a turning point in the institutional strengthening of the national mechanism for the advancement of women. UN وقد شكلت ولادة تلك الوزارة نقطة تحول في التعزيز المؤسسي للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    She wondered whether the national mechanism for implementing the Beijing Platform for Action intended to submit affirmative action proposals in that area to Parliament. UN وتساءلت عما إذا كانت الآلية الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين قصد بها أن تقدم مقترحات عمل إيجابي في ذلك المجال إلى البرلمان.
    The Federation of Cuban Women (FMC) is the national mechanism for the advancement of women. UN واتحاد النساء الكوبيات هو الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    In Mexico, NGOs participate in the national mechanism for the advancement of women and on its board of directors. UN وفي المكسيك، تشارك المنظمات غير الحكومية في الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة ومجلس إدارتها.
    The Ministry of Women's Affairs was the national mechanism for ensuring gender mainstreaming in the activities of all Government institutions. UN وتُمثّل وزارة شؤون المرأة الآلية الوطنية التي تكفل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة جميع المؤسسات الحكومية.
    It was set up as the national mechanism for the protection of persons deprived of liberty against torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN فقد أُنشئت هذه الهيئة لتؤدِّي وظيفة الآلية الوطنية لحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    A continuing cooperative dialogue between the national mechanism for Prevention of Torture and the State had been established. UN وأُقيم حوار تعاوني متواصل بين الآلية الوطنية لمنع التعذيب والدولة.
    It welcomed the establishment of the national mechanism for the Prevention of Torture, in light of the unsatisfactory conditions of prisons. UN ورحبت بإنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب، في ضوء الظروف غير المرضية للسجون.
    An implementing decree would establish the remit, composition and functioning of the national mechanism for the prevention of torture. UN وعلاوة على ذلك، سينشئ مرسوم تنفيذي الآلية الوطنية لمنع التعذيب وسيحدد اختصاصاتها وتشكيلتها وطريقة عملها.
    However, the Commission's resources would be increased once it was designated the national mechanism for the prevention of torture. UN لذلك، ستُعزَّز مواردها عند تعيينها بصفتها الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    the national mechanism for the Prevention of Torture through periodic visits to detention facilities and implementation of the institutional recommendations for all the places of detention; UN الآلية الوطنية لمنع التعذيب، عن طريق الزيارات الدورية لمرافق الاحتجاز وتنفيذ التوصيات المؤسسية لجميع مراكز الاحتجاز؛
    Please state the specific areas where the national mechanism for the advancement of women has been strengthened following its transfer. UN يرجى بيان المجالات المحددة التي تم فيها تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بعد نقلها.
    Please state the specific areas where the national mechanism for the advancement of women has been strengthened following its transfer. UN يرجى بيان المجالات المحددة التي تم فيها تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بعد نقلها.
    the national mechanism for the prevention of torture was fully operational and was an example of best practices in the region. UN أضف إلى ذلك أن الآلية الوطنية المسؤولة عن منع التعذيب تعمل بكامل طاقتها ويُضرب بها المثل في المنطقة.
    50. The Netherlands expected Argentina to finalize and effectively implement legislation for the establishment of the national mechanism for the prevention of torture. UN 50- وتوقَّعت هولندا من الأرجنتين بأن تضع صيغة نهائية للتشريع المتعلِّق بإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب وتنفيذها الفعّال.
    In eliminating these shortcomings, measures on developing the national mechanism for women's issues and improving the gender knowledge of men, who dominate at the decision-making level, will be of great significance. UN وللقضاء على أوجه القصور هذه، من اﻷهمية بمكان اتخاذ تدابير بشأن استحداث آلية وطنية لقضايا المرأة وتحسين المعلومات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين لدى الرجال الذين بيدهم اﻷمر على صعيد اتخاذ القرار.
    She requested clarification of the national mechanism for implementation of the Convention and for coordination between the numerous actors involved and asked whether it might be possible to establish a national body for overall coordination, monitoring and evaluation, including the development of indicators to ensure progress, under the authority of a full minister. UN وطلبت توضيحاً للآلية الوطنية لتنفيذ الاتفاقية وللتنسيق بين الأفرقاء الكثر المعنيين وسألت إذا كان ممكناً إنشاء هيئة وطنية شاملة للتنسيق، والمتابعة والتقييم، بما في ذلك وضع مؤشرات لتأمين التقدم، تحت إشراف وزير متفرغ بالكامل.
    As for the national mechanism for the prevention of torture, the Government had been working with the National Institute for Human Rights in order to implement it as swiftly as possible. UN 114- أما فيما يتعلق بالآلية الوطنية للوقاية من التعذيب، فإن الحكومة تعمل مع المعهد الوطني لحقوق الإنسان من أجل تنفيذها في أسرع وقت ممكن.
    Algeria noted concerns about International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights provisions not being directly applicable in court, disabled rights and insufficient resources and mandate insecurity of the Equality of Treatment Authority and the national mechanism for the protection of women. UN ولاحظت الجزائر دواعي القلق المتعلقة بعدم الانطباق المباشر لأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المحاكم وبحقوق المعوقين وبنقص الموارد وبعدم ضمان تنفيذ ولاية الهيئة المعنية بالمساواة في المعاملة والآلية الوطنية لحماية المرأة.
    The Ministry of Foreign Affairs, in conjunction with FMC, the national mechanism for the advancement of women, has been keenly involved in this work. UN وقد حرصت وزارة العلاقات الخارجية، بالاشتراك مع الاتحاد النسائي الكوبي، وهو الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة، على القيام بتلك المهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus