"the negotiations for" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفاوضات المتعلقة
        
    • المفاوضات من أجل
        
    • المفاوضات بشأن
        
    • المفاوضات الرامية إلى
        
    • للمفاوضات المتعلقة
        
    • المفاوضات حول
        
    • للمفاوضات الرامية
        
    • المفاوضات الرامية الى
        
    • المفاوضات المفضية إلى
        
    • المفاوضات التي أدت إلى
        
    • المفاوضات التي دارت من أجل
        
    • المفاوضات ﻹبرام
        
    • الأعمال التحضيرية للمفاوضات
        
    • التحضيرية للمفاوضات بشأن
        
    • للمفاوضات من أجل
        
    Switzerland was actively involved in the negotiations for the preparation of this Convention and is considering the possibility of signing it. UN فقد شاركت سويسرا مشاركة نشطة في المفاوضات المتعلقة بوضع هذه الاتفاقية وهي تنظر في إمكانية التوقيع عليها.
    Participant in the negotiations for the development of a liability regime for damage arising from activities taking place in Antarctica. UN :: مشارك في المفاوضات المتعلقة بوضع نظام للمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن أنشطة تجري في أنتاركتيكا.
    the negotiations for a final settlement have just begun, and they promise to be unrelenting in their complexity, sensitivity and stubbornness. UN لقد بدأت توا المفاوضات من أجل التسوية النهائية، وهم يعدون بألا يكلوا في مواصلة هذه المفاوضات بتعقدها وحساسيتها وعنادها.
    Israel's interest in using sport to promote peace was reflected in the active role that we played in the negotiations for this draft. UN وانعكس اهتمام إسرائيل باستخدام الرياضة في تعزيز السلام في الدور النشط الذي أديناه في المفاوضات بشأن هذا المشروع.
    UNEP also facilitates the negotiations for a legally binding agreement of the Dinaric Arc. UN كما ييسر برنامج الأمم المتحدة للبيئة المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى اتفاق ملزم قانونا لمنطقة القوس الديناريكي.
    Lastly, migration must be considered in a comprehensive manner during the negotiations for the establishment of the post-2015 development agenda. UN وقالت إنه يجب أن يُنظَر في مسألة الهجرة بطريقة شاملة خلال المفاوضات المتعلقة بوضع جدول أعمال للتنمية لما بعد عام 2015.
    Member of the Kenya delegation to the negotiations for the Establishment of the East African Community, Arusha, United Republic of Tanzania UN عضو وفد كينيا إلى المفاوضات المتعلقة بإنشاء جماعة شرق أفريقيا، أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة
    In spite of our collective efforts, there is still a long way to go in the negotiations for the CTBT. UN وبالرغم من جهودنا الجماعية، لا يزال هناك طريق طويل أمام المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    As we all know, the negotiations for a revised Protocol II were complex and difficult. UN وكما نعلم جميعا كانت المفاوضات من أجل عقد البروتوكول الثاني المنقح معقدة وصعبة.
    We hope that it will be possible to make speedy progress in the negotiations for an international instrument on the prevention of an arms race in outer space. UN ونأمل أن يكون من الممكن إحراز تقدم سريع في المفاوضات من أجل إبرام صك دولي لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    We welcome the progress being made in the negotiations for a comprehensive test-ban treaty. UN ونرحب بالتقدم الذي يحرز في المفاوضات من أجل إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    The European Union wants to recognize the essential contribution of civil society throughout the negotiations for the new gender entity. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يقر بالإسهام الأساسي للمجتمع المدني خلال المفاوضات بشأن الكيان الجديد المعني بنوع الجنس.
    The Conference on Disarmament in Geneva should endeavour to make progress in the negotiations for a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN وينبغي أن يسعى مؤتمر نزع السلاح في جنيف إلى إحراز التقدم في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It crystallized in 1968, during the concluding phase of the negotiations for the NPT. UN وتبلور ذلك الطلب في عام 1968، أثناء المرحلة الختامية من المفاوضات بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    :: India will continue to actively participate in and support the negotiations for a new United Nations Convention for Persons with Disabilities. UN :: ستواصل الهند مشاركتها الفعالة في المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى اتفاقية جديدة للأمم المتحدة بشأن المعوقين.
    The delegation added that El Salvador was a strong supporter of the negotiations for a regional and an international instrument for the protection of the rights of older people. UN وأضاف الوفد قائلاً إن السلفادور بلد يدعم بقوة المفاوضات الرامية إلى وضع صك إقليمي وصك دولي لحماية حقوق المسنين.
    The expansion of the CD constitutes an essential step in imparting a broader representative character to the negotiations for global disarmament. UN إن توسيع مؤتمر نزع السلاح بمثابة خطوة أساسية في إضفاء خاصية تمثيلية أوسع على المفاوضات الرامية إلى نزع السلاح العالمي.
    As we all know, the programme of action entails the completion of the negotiations for a comprehensive test-ban treaty; the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a cut-off convention; and the determined pursuit of nuclear, general and complete disarmament. UN وكما نعلم جميعا، ينطوي برنامج العمل على استكمال المفاوضات حول ابرام معاهدة للحظر الشامل على التجارب؛ والبدء الفوري والاختتام المبكر للمفاوضات المتعلقة باتفاقية الوقف؛ والسعي بعزم صوب تحقيق نزع السلاح العام الكامل.
    However, the Commission has suspended work on the draft, pending the completion of the negotiations for the revision of the international undertaking on plant genetic resources. UN بيد أن اللجنة قد علقت العمل في مشروع المدونة لحين انتهاء المفاوضات حول تنقيح الالتزام الدولي المتعلق بالموارد الوراثية النباتية.
    In the context of its support of the negotiations for a convention to combat desertification, Sweden provides funds for country studies and for an expert meeting that Sweden will convene. UN وفي سياق دعمها للمفاوضات الرامية الى التوصل الى اتفاقية لمكافحة التصحر، تقدم السويد أموالا من أجل إجراء دراسات قطرية ومن أجل تنظيم اجتماع للخبراء ستتولى السويد الدعوة إلى عقده.
    We will also work actively to achieve a breakthrough in the negotiations for a comprehensive test-ban treaty. UN كما سنعمل بنشاط على تحقيق فتح يكسر الركود في المفاوضات الرامية الى إبرام معاهدة تقضي بحظر شامل للتجارب النووية.
    The Darfur-specific disarmament, demobilization and reintegration plan was not adopted owing to the lack of progress made in the negotiations for an all-inclusive Darfur Peace Agreement UN لم تعتمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بدارفور بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات المفضية إلى اتفاق سلام شامل في دارفور
    Even though it had been centrally involved in the negotiations for the Nouméa Accord and its passage through the French Parliament, France appeared to have become disinterested in the effective implementation of the Nouméa Accord. UN وبالرغم من أنه تم إشراك فرنسا مركزيا في المفاوضات التي أدت إلى إبرام اتفاق نوميا واعتماده في البرلمان الفرنسي، فهي قد أصبحت تبدو غير راغبة في تنفيذ ذلك الاتفاق.
    The questions of impunity, amnesties and tribunals had figured prominently in the negotiations for the Comprehensive Peace Agreements. UN فقد ثارت مسألة الإفلات من العقوبة، والعفو، والمحاكم كثيرا أثناء المفاوضات التي دارت من أجل اتفاقية السلام الشامل.
    We welcome the conclusion of the negotiations for the African nuclear- weapon-free-zone treaty, and look forward to its early signature. UN ونرحب بإختتام المفاوضات ﻹبرام معاهدة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا، ونتطلع الى التوقيع عليها في وقت مبكر.
    In 2010, UNODC published Travaux Préparatoires of the negotiations for the Elaboration of the United Nations Convention against Corruption. UN 60- ونشر المكتب في عام 2010 الأعمال التحضيرية للمفاوضات من أجل إعداد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Travaux Préparatoires of the negotiations for the elaboration of the United Nations Convention against Corruption UN الأعمال التحضيرية للمفاوضات بشأن إعداد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus