the new Family code will raise the marriageable age. | UN | وسينص قانون الأسرة الجديد على رفع سن الزواج. |
Azerbaijan noted that the new Family Code under discussion envisaged the prohibition of corporal punishment against children. | UN | ولاحظت أذربيجان أن قانون الأسرة الجديد الذي يوجد قيد المناقشة يتوخى حظر استخدام العقاب البدني ضد الأطفال. |
Some aspects would also be addressed in the new Family code. | UN | وسيتناول قانون الأسرة الجديد بعض جوانب هذه الجرائم. |
Other children were born, but the oldest daughter was never treated as part of the new Family. | UN | وولد أطفال آخرون، ولكن الكبيرة لم تُعامل أبداً كجزء من الأسرة الجديدة. |
the new Family Code provides for marriage to be concluded between a husband and a wife that have reached the age of 18. | UN | وينص قانون الأسرة الجديد على عقد الزواج بين الزوج والزوجة اللذين بلغا من العمر 18 سنة. |
Under the new Family Code, women could apply for divorce on the grounds of discord. | UN | وأصبح بإمكان المرأة بموجب قانون الأسرة الجديد أن تقدم طلباً للطلاق على أساس الخلاف. |
19. Ms. Shin asked where women could take their complaints if judges in rural areas were reluctant to apply the new Family Code. | UN | 19 - السيدة شن: سألت أين تستطيع المرأة تقديم شكواها إذا تردد القضاة في المناطق الريفية في تطبيق قانون الأسرة الجديد. |
26. With regard to the implementation of the new Family Code in rural areas, she said that old attitudes died hard. | UN | 26 - وقالت إنه بالنسبة إلى تنفيذ قانون الأسرة الجديد في المناطق الريفية يصعب أن تتلاشى العادات القديمة بسهولة. |
Under the new Family law, the minimum legal age for marriage was 18 years, for both men and women, except under special circumstances. | UN | ويحدد قانون الأسرة الجديد السن القانوني الأدنى للزواج بـ 18عاما للرجل والمرأة على حد سواء، إلا في الظروف الاستثنائية. |
She wondered whether the new Family law included measures to address that problem. | UN | وتساءلت عما إذا كان قانون الأسرة الجديد يتضمن تدابير لمعالجة تلك المشكلة. |
the new Family Code has abolished this legal monstrosity. | UN | وقد ألغى قانون الأسرة الجديد هذه الخلل القانوني الفظيع. |
the new Family law gave women equal rights in relation to inheritance, divorce and custody of children. | UN | ويعطي قانون الأسرة الجديد النساء حقوقا متساوية فيما يتعلق بالميراث والطلاق وحضانة الأطفال. |
the new Family registration system would no longer be based on the concept of head of family and household, as previously, but on the individual. | UN | وأوضح أن نظام تسجيل الأسرة الجديد لن يقوم على مفهوم رب الأسرة والمنزل، كما كان الوضع سابقاً، بل على الفرد. |
29. the new Family Code, adopted in 2004, takes into account equally the interests both of men and women. | UN | 29 - ويراعي قانون الأسرة الجديد المعتَمد في عام 2004، بصورة متساوية، مصالح كلٍ من الرجل والمرأة. |
It regrets that too little information was given about the new Family Law and its enforcement. | UN | وتعرب عن الأسف لقلة المعلومات المقدمة عن قانون الأسرة الجديد والجهود المبذولة لإنفاذه. |
The Ministry had also considered the possibility of introducing provisions on domestic violence in the new Family Law. | UN | كما نظرت الوزارة في إمكانية اعتماد أحكام بشأن العنف المنـزلي في قانون الأسرة الجديد. |
While the possibility of introducing a civil law for divorce cases was not even being considered, the new Family law would cover all segments of society. | UN | وفي حين أن إمكانية إدخال قانون مدني لقضايا الطلاق ليست موضع بحث، فإن قانون الأسرة الجديد سوف يشمل جميع فئات المجتمع. |
45. She would also appreciate a clarification concerning the new system of justice, in particular the new Family courts. | UN | 45 - وقالت إنه مما يسرها أن تحصل على توضيح لنظام العدالة الجديد، وبخاصة محاكم الأسرة الجديدة. |
When a case is presented before the new Family court, an effort will be made, wherever possible, to bring about an amicable and consensual solution to the problem. | UN | وعندما ترفع دعوى إلى محكمة الأسرة الجديدة هذه، سيبذل جهد، كلما أمكن، في سبيل إيجاد حل للمشكلة وديا وبالتراضي. |
Frequency of occurrence is what determines whether the case will be heard by the criminal court or the new Family courts. | UN | والاعتياد هو العنصر الذي يحدد الاختصاص الجنائي أو محاكم الأسرة الجديدة في هذه المسألة. |
the new Family that just moved in is so weird, especially the dad. | Open Subtitles | العائلة الجديدة التي انتقلت إلى هنا غريبة خاصةً الأب |
In many cases, the new Family situation arises when the father migrates or leaves his family. | UN | وفي حالات عديدة تنشأ الحالة الأسرية الجديدة عندما يهاجر الوالد أو يترك أسرته. |