"the newly independent" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستقلة حديثا
        
    • المستقلة حديثاً
        
    • الحديثة الاستقلال
        
    • حديثة الاستقلال
        
    • التي استقلت حديثا
        
    • المستقلة الجديدة
        
    • الحديثة العهد بالاستقلال
        
    • المستقل حديثاً
        
    • التي استقلت مؤخرا
        
    • استقلت حديثا في
        
    • حديثة العهد بالاستقلال
        
    Eastern Europe and the newly independent States would also need technical assistance to get into the mainstream of international conferences. UN وسوف تحتاج أيضا أوروبا الشرقية والدول المستقلة حديثا إلى مساعدة تقنية لكي تنضم إلى التيار الرئيسي للمؤتمرات الدولية.
    Since the late 1950s, Israel has sought to build development partnerships with the newly independent States of sub-Saharan Africa. UN ومنذ أواخر الخمسينات، وإسرائيل تسعى إلى بناء شراكات تنمية مع الدول المستقلة حديثا في أفريقيا جنوب الصحراء.
    :: Advised the Government of the newly independent Republic of Namibia on the formulation and administration of legislative policies. UN :: إسداء المشورة لحكومة جمهورية ناميبيا المستقلة حديثا في مجال صوغ السياسات التشريعية وتنفيذها.
    In 1958, Golda Meir, then serving as Israel's Foreign Minister, undertook a historic visit to the newly independent States of Africa. UN ففي عام 1958، قامت غولدا مئير، بصفتها وزيرة خارجية إسرائيل آنذاك، بزيارة تاريخية إلى دول أفريقيا المستقلة حديثاً.
    Once again, it was noted that the mandate of the European Union Monitoring Mission does not apply to the adjacent areas of the newly independent States. UN ومرة أخرى لوحظ أن ولاية بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، لا تسري على المناطق المتاخمة للدول الحديثة الاستقلال.
    Nonetheless, the newly independent State may voluntarily notify its succession to any such treaty. UN لكن الدولة المستقلة حديثا يمكنها، إذا أرادت، أن تصدر إشعارا بالخلافة فيما يتعلق بأي من هذه المعاهدات.
    Regional programme for Europe and the newly independent States UN البرنامج الإقليمي لأوروبا والدول المستقلة حديثا
    Syphilis rates continue to be low in Western Europe, but there is an epidemic in Eastern Europe and the newly independent States of the former Soviet Union. UN ولا زالت معدلات الإصابة بهذا الداء منخفضة في أوروبا الغربية، غير أنها بلغت درجة الوباء في أوروبا الشرقية ودول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا.
    In addition, the newly independent States of Central Asia and the Caucasus have developed national plans to counter the resurgence of malaria in their countries. UN وباﻹضافة الى هذا فقد وضعت الدول المستقلة حديثا في وسط آسيا والقوقاز خططا وطنية لمواجهة عودة ظهور الملاريا في بلدانها.
    While this ratio is higher than in the Western European States, it is one of the lowest among the newly independent States. UN وفي حين أن هذه النسبة أعلى مما هي عليه في دول أوروبا الغربية، فإنها من أدنى النسب في الدول المستقلة حديثا.
    They have undermined the consolidation of nation-building and state-building and the growth of democratic institutions in many of the newly independent States. UN إذ أنها قوضت توطيد بناء اﻷمة وبناء الدولة ونمو المؤسسات الديمقراطية في العديد من الدول المستقلة حديثا.
    The strongest increase worldwide in infection rates have occurred in the newly independent States of the former Soviet Union. UN وسُجلت أعلى زيادة في معدلات الإصابة عالميا في دول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا.
    Meanwhile the region Europe and the newly independent States (NIS) has been severely affected by the crisis, with most countries experiencing negative growth. UN وفي الوقت نفسه، تأثرت منطقة أوروبا والدول المستقلة حديثا تأثّرا شديدا بالأزمة، حيث تشهد غالبية البلدان فيها نموا سلبيا.
    We are working with the newly independent States to improve security at nuclear facilities and to convert nuclear weapons to peaceful uses. UN ونحن نعمل مع الدول المستقلة حديثا لتحسين اﻷمن فــي المنشآت النووية ولتحويل اﻷسلحة النووية إلى الاستخدامات السلمية.
    The breakup of the Soviet Union left nuclear materials dispersed throughout the newly independent States. UN كذلك، فإن انهيار الاتحاد السوفياتي قد ترك مواد نووية منتشــرة في شتى أنحاء الدول المستقلة حديثا.
    There were signs of growing heroin use in Central Europe, Russia and the newly independent States. UN وهنالك إشارات تدل على ازدياد استعمال الهيرويين في أوروبا الوسطى وروسيا والدول المستقلة حديثا.
    We also support technical assistance to the newly independent States. UN ونؤيد أيضا تقديم المساعدة التقنية للدول المستقلة حديثا.
    Regional programme for Europe and the newly independent States UN البرنامج الإقليمي لأوروبا والدول المستقلة حديثاً
    Understandably, therefore, the simultaneous tasks of State-building and nation-building preoccupied many of the newly independent States, and were given new momentum by the events that followed the outbreak of secessionist fighting in the Congo. UN ولذلك، من المفهوم أن شُغل الكثير من الدول الحديثة الاستقلال بمهام بناء الدولة وبناء اﻷمة في آن واحد، وأعطت اﻷحداث التي أعقبت نشوب القتال الانفصالي في الكونغو زخما جديدا لهذه المهام.
    11-14 June Geneva UNCTAD - Regional Symposium for the newly independent and Developing Land-locked States in Central Asia UN اﻷونكتاد - الندوة الاقليمية للدول حديثة الاستقلال والدول الجزرية الصغيرة النامية في آسيا الوسطى ١٧-٢٦ حزيران/يونيه
    the newly independent countries, which knew only the authoritarian system of government, cannot but fail. UN إن البلدان التي استقلت حديثا والتي لم تعرف إلا النظام الاستبدادي للحكم فشلت في ذلك.
    Several others stressed the importance of first communicating to the transition economies, particularly the newly independent States, the full range of the information that the United Nations system can provide. UN وشددت عدة وكالات أخرى على أهمية أن تنقل أولا الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما الدول المستقلة الجديدة المعلومات الكاملة التي يمكن أن توفرها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Lack of physical activity is a characteristic feature in the newly independent Estonia. UN 655- وإن نقص ممارسة النشاط البدني من الخصائص التي تميز إستونيا الحديثة العهد بالاستقلال.
    Protocol No. 13 entered into force for the newly independent Montenegro on 6 June 2006. UN ودخل البروتوكول رقم 13 حيز التنفيذ بالنسبة للجبل الأسود المستقل حديثاً في 6 حزيران/يونيه 2006.
    This addresses the security of several of the newly independent countries, including Moldova. UN وهذا يتناول أمن العديد من البلدان التي استقلت مؤخرا ومن بينها مولدوفا.
    In this respect, many of the newly independent countries of the post-war period which are Members of the United Nations require the concerted efforts and the special attention of the international community for the take-off of their economies. UN وفي هذا الصدد، تحتاج العديد من البلدان التي استقلت حديثا في حقبة ما بعد الحرب، والتي تنتمي إلى عضوية اﻷمم المتحدة، إلى جهود متضافرة واهتمام خاص من المجتمع الدولي لكي تبعث النشاط في اقتصاداتها.
    In 1993, there had been plans to design and implement special programmes on debt management and financial affairs for the newly independent States of Central Asia and a number of other countries. UN وأشار إلى أنه وضعت في عام ١٩٩٣ خطط لتصميم وتنفيذ برامج خاصة عن إدارة الديون والشؤون المالية من أجل الدول حديثة العهد بالاستقلال في وسط آسيا وعدد من البلدان اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus