"the noble objectives" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأهداف النبيلة
        
    • بالأهداف النبيلة
        
    • الأهداف السامية
        
    • للأهداف النبيلة
        
    • بالأهداف السامية
        
    • اﻷهداف النبيلة التي
        
    • واﻷهداف النبيلة
        
    • للأهداف السامية
        
    • تحقيق اﻷهداف النبيلة
        
    • اﻷهداف النبيلة المنصوص
        
    Only in that way can we all make progress towards the noble objectives of peace and security for all. UN وبتلك الطريقة فقط نستطيع جميعاً أن نحرز تقدماً نحو تحقيق الأهداف النبيلة المتمثلة في السلم والأمن للجميع.
    Undoubtedly, their presence in this institution will contribute significantly to the pursuit of the noble objectives of the United Nations. UN وليس ثمة شك في أن وجودهما في هذه المؤسسة سيساهم بشكل كبير في تحقيق الأهداف النبيلة للأمم المتحدة.
    Nepal is always willing to contribute in whatever ways it can to the attainment of the noble objectives of international peace, security, development and prosperity for all. UN إن نيبال على استعداد دائم للإسهام بكل الوسائل المتاحة لها في بلوغ الأهداف النبيلة المتمثلة في صون السلام والأمن الدوليين وتحقيق التنمية والرخاء للجميع.
    Cuba has no doubt as to the noble objectives of many of those projects. UN وكوبا لا تشكك بالأهداف النبيلة للعديد من تلك المشاريع.
    I would like to reiterate my personal commitment to follow the path of my predecessors and to work closely with the Council's members to achieve the noble objectives enshrined in the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights. UN وأود أن أؤكد مجددا على التزامي الشخصي بالسير في طريق أسلافي والعمل بشكل وثيق مع أعضاء المجلس بغية بلوغ الأهداف السامية المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Israel reaffirms its support for the noble objectives of the draft resolution and for the observance of the Olympic Truce. UN وتؤكد إسرائيل من جديد دعمها للأهداف النبيلة التي يرمي إليها مشروع القرار ومراعاة الهدنة الأوليمبية.
    I urge the Committee first to identify specific and practical means for achieving the noble objectives to which we have committed ourselves; we cannot limit ourselves merely to the repetition of lofty words. UN وأحث اللجنة الأولى على أن تحدد وسائل محددة وعملية لتحقيق الأهداف النبيلة التي كرسنا أنفسنا لها, إذ لا يصح أن نقصر أنفسنا على مجرد تكرار الأقوال ذات القيمة العملية الضئيلة.
    However, the noble objectives of development can flourish only if financial flows are created within a framework of good governance, peace and security. UN ولكن لا يمكن تحقيق الأهداف النبيلة للتنمية إلا إذا أوجدت التدفقات المالية ضمن إطار الحكم الرشيد والسلم والأمن.
    The Sudanese delegation called on all parties concerned to keep the noble objectives of the HIPC Initiative free from political considerations. UN ودعا الوفد السوداني جميع الأطراف المعنية إلى تحرير الأهداف النبيلة لهذه المبادرة من الاعتبارات السياسية.
    I also reiterate my country's full support for you in the pursuit of the noble objectives of our Organization. UN وأكرر أيضا الإعراب عن دعم بلادي الكامل لكم في السعي إلى الأهداف النبيلة لمنظمتنا.
    In conclusion, allow me, on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, to express to the Secretary-General our readiness to continue our cooperation with him to achieve the noble objectives of the Charter of the United Nations. UN وفي الختام، اسمحوا لي نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن أعرب للأمين العام عن استعدادنا لمواصلة تعاوننا معه بغية تحقيق الأهداف النبيلة لميثاق الأمم المتحدة.
    The support of traditional and new donors alike would be crucial to the achievement of the noble objectives of UN-Women in the months and years ahead. UN وسيكون دعم الجهات المانحة التقليدية والجديدة على حد سواء عاملا حاسماً في تحقيق الأهداف النبيلة لهذه الهيئة خلال الأشهر والسنوات المقبلة.
    We are convinced that, if we are to achieve the noble objectives embraced by our Organization, we need the true political will to devote time and energy to reviewing our own house. UN نحن على قناعة بأننا، إذا أردنا أن نحقق الأهداف النبيلة التي تتبناها منظمتنا، فإننا نحتاج الإرادة السياسية الحقيقية لتكريس الوقت والطاقة لإعادة ترتيب منظمتنا.
    There must be no leeway for using the noble objectives of humanitarian assistance to people in need as a mechanism to advance the political interests of certain States. UN ويجب ألاّ يكون هناك أي مجال لاستغلال الأهداف النبيلة للمساعدة الإنسانية للمحتاجين لها كآلية لخدمة المصالح السياسية لبعض الدول.
    Thailand shares the noble objectives and aspirations that have been expressed during this meeting and is ready and willing to do whatever we can to support the realization of these objectives and aspirations. UN وتتشاطر تايلند الأهداف النبيلة والتطلعات التي تم الإعراب عنها خلال هذا الاجتماع وهي على استعداد للقيام بكل ما في وسعها وترغب في ذلك لدعم تحقيق هذه الأهداف والتطلعات.
    I am sure that the spirit of our great brother and friend, the servant of God Julius Nyerere, will be with us, helping us to attain the noble objectives of this general debate. UN وإنني متأكد أن روح أخينا وصديقنا العظيم، خادم الله جوليوس نيريري، ستكون معنا وستساعدنا على بلوغ الأهداف النبيلة لهذه المناقشة العامة.
    As I have said, on the basis of our convictions and trust in the noble objectives behind this draft resolution, we will not participate in the vote. UN وكما قلت، انطلاقا من قناعاتنا وثقتنا بالأهداف النبيلة وراء مشروع القرار هذا، لن نشارك في التصويت.
    The members of the zone are therefore determined to promote the noble objectives of peace, security and development as rights to be exercised by all. UN لذلك عقد أعضاء المنطقة العزم على النهوض بالأهداف النبيلة للسلام والأمن والتنمية كحقوق يتمتع بها الجميع.
    As a founding Member of this Organization, Liberia remains inspired by the noble objectives of the United Nations in meeting enormous global challenges. UN وتبقى ليبريا، بصفتها عضوا مؤسسا لهذه المنظمة، ملهمة بالأهداف السامية للأمم المتحدة في مواجهة التحديات العالمية الهائلة.
    I am also pleased to welcome, on behalf of the Kingdom of Saudi Arabia, all the States that have joined our Organization to participate, along with all other Member States, in realizing the noble objectives towards which we all strive. UN ويسرني في اﻷثناء أن أعبر عن ترحيب المملكة العربية السعودية بانضمام أعضاء جدد إلى منظمتنا الموقرة، للمشاركة مع سائر الدول اﻷعضاء في تحقيق اﻷهداف النبيلة التي نسعى لها جميعا.
    The plethora of hotbeds of tension and the recourse to military action, whether for intervention or for pacification, are likely to wipe out these efforts and to damage the humanitarian action and the noble objectives of peace and harmony pursued by the United Nations. UN إن تزايد بؤر التوتر واللجوء إلى العمل العسكري، سواء كان ذلك للتدخل أو من أجل التهدئة، من شأنه أن يقضي تماما على تلك الجهود ويضر بالعمل الانساني واﻷهداف النبيلة للسلم والوئام التي تسعى اﻷمم المتحدة إلى تحقيقها.
    Israel reaffirms its support for the noble objectives of the draft resolution before us and for the observance of the Olympic truce. UN وتؤكد إسرائيل مجددا دعمها للأهداف السامية لمشروع القرار المعروض علينا ولمراعاة الهدنة الأولمبية.
    As we approach the third millennium, it is our hope that through the United Nations and its relevant bodies, as well as regional organizations, the international community will be able to realize the noble objectives enshrined in the Charter of the United Nations, which would benefit all nations and secure their most legitimate right to live in peace and prosperity. UN وفيما نقترب من اﻷلفية الثالثة، يحدونا اﻷمل في أن يتمكن المجتمع الدولي، عن طريق اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، فضـــلا عن المنظمات اﻹقليمية، من تحقيق اﻷهداف النبيلة المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، وهي النصوص التي مــن شأنها أن تفيــد جميع اﻷمم وأن تكفل حقها المشروع في العيش بسلام وازدهار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus