"the normative content" - Traduction Anglais en Arabe

    • المضمون المعياري
        
    • المحتوى المعياري
        
    • على المضمون التقنيني
        
    • السياق المعياري
        
    • للمضمون المعياري
        
    • للمحتوى المعياري
        
    • والمضمون المعياري
        
    • بالمضمون المعياري
        
    They form part of the normative content of the instrument and thus pose complex questions of policy. UN وهي تشكل جزءا من المضمون المعياري للصك ومن ثم تفرض أسئلة معقدة تتعلق بالسياسة العامة.
    That idea could be the first step towards identifying the normative content of the right to food. UN ويمكن أن تصبح تلك الفكرة الخطوة اﻷولى صوب تحديد المضمون المعياري للحق في الغذاء.
    The Special Rapporteur's work has contributed significantly to a better understanding of the normative content of this right. UN وساهم عمل المقررة الخاصة مساهمة كبيرة في تحسين فهم المضمون المعياري لهذا الحق.
    The general comments by CESCR have been instrumental in clarifying and articulating the normative content of economic, social and cultural rights. UN وكانت التعليقات العامة التي اعتمدتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مفيدة لتوضيح وتفصيل المحتوى المعياري للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The main areas highlighted included the need to clarify the normative content of the right to health. UN ومن المجالات الرئيسية التي أبرزها ضرورة توضيح المحتوى المعياري للحق في الصحة.
    GE.99-46216 (E) 3. With a view to assisting States parties' implementation of the Covenant and the fulfilment of their reporting obligations, this general comment focuses on the normative content of article 13 (Part I, paras. 442), some of the obligations arising from it (Part II, paras. 4357), and some illustrative violations (Part II, paras. 5859). UN 3- وبغية مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ العهد والاضطلاع بالتزاماتها فيما يتصل بتقديم التقارير، يركز هذا التعليق العام على المضمون التقنيني للمادة 13 (الجزء الأول، الفقرات 4-42)، وبعض الالتزامات الناتجة عن ذلك (الجزء الثاني، الفقرات 43-57)، وبعض الانتهاكات المذكورة على سبيل الإرشاد (الجزء الثاني، الفقرتان 58 و59).
    the normative content of the right to development and its implications for UN المضمون المعياري للحق في التنمية وآثاره على
    This general comment focuses primarily on the normative content of article 12 and the State obligations that emerge therefrom. UN 10- ويركز هذا التعليق العام في المقام الأول على المضمون المعياري للمادة 12 والتزامات الدول بموجبها.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has underscored that cultural adequacy or acceptability is part of the normative content of the rights to adequate housing, to adequate food and to the highest attainable standard of health. UN وقد أكدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن الملاءمة الثقافية، أو القبول، هي جزء من المضمون المعياري للحق في السكن اللائق، والحق في الغذاء الكافي، والحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة.
    As noted in chapter II, the normative content of human rights obligations in relation to access to sanitation would need further elaboration. UN ومثلما يشير إلى ذلك الفصل الثاني، ينبغي مزيد التعمُّق في دراسة المضمون المعياري لالتزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول على المرافق الصحية.
    the normative content of the right to food (article 11 of the UN المضمون المعياري للحق في الغذاء
    D. What is the normative content of the right to food? UN دال - ما هو المضمون المعياري للحق في الغذاء؟
    In the latter case, it would be important to address the issue of means of ensuring implementation and follow-up, and not only the issue of the normative content of the right to food. UN وأشار السيد رييدل إلى أنه سيكون من المهم في الحالة اﻷخيرة معالجة مسألة الوسائل اللازمة لضمان التنفيذ والمتابعة، وعدم قصر المعالجة على مسألة المضمون المعياري للحق في الغذاء.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has continued to expand and clarify the normative content of the Convention through its general recommendations. UN فقد واصلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة توسيع وتوضيح المحتوى المعياري للاتفاقية من خلال توصياتها العامة.
    The Commission of Experts is referring here to the normative content of the rule prohibiting genocide as expressed in article II of the Convention and not to its particular material source. UN وتشير لجنة الخبراء هنا إلى المحتوى المعياري للقاعدة التي تحظر إبادة اﻷجناس على النحو الوارد في المادة الثانية من الاتفاقية، وليس إلى مصدرها المادي المحدد.
    Thus, the normative content of the right to food can be summarized by reference to the requirements of availability, accessibility, adequacy and sustainability, all of which must be built into legal entitlements and secured through accountability mechanisms. UN وهكذا، يمكن تلخيص المحتوى المعياري للحق في الغذاء بالإشارة إلى مقتضيات الإتاحة وإمكانية الوصول والكفاية والاستدامة، التي يجب أن تُدرج جميعها ضمن مستحقات قانونية وتُضمن من خلال آليات مساءلة.
    the normative content of the right to food (seventeenth session, 1997) UN 12- المحتوى المعياري للحق في الغذاء (الدورة السابعة عشرة، 1997)
    Flexibility was of the utmost importance; the normative content of the future guidelines should maintain a balance between the pacta sunt servanda principle and the necessary adjustment of treaty provisions in light of the changing world. UN وتتسم المرونة بأهمية قصوى؛ وينبغي أن يحافظ المحتوى المعياري للمبادئ التوجيهية في المستقبل على التوازن بين مبدأ العقد شريعة المتعاقدين والتعديل اللازم لأحكام المعاهدات في ضوء العالم المتغير.
    3. With a view to assisting States parties' implementation of the Covenant and the fulfilment of their reporting obligations, this general comment focuses on the normative content of article 13 (Part I, paras. 442), some of the obligations arising from it (Part II, paras. 4357), and some illustrative violations (Part II, paras. 5859). UN 3- وبغية مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ العهد والاضطلاع بالتزاماتها فيما يتصل بتقديم التقارير، يركز هذا التعليق العام على المضمون التقنيني للمادة 13 (الجزء الأول، الفقرات 4-42)، وبعض الالتزامات الناتجة عن ذلك (الجزء الثاني، الفقرات 43-57)، وبعض الانتهاكات المذكورة على سبيل الإرشاد (الجزء الثاني، الفقرتان 58 و59).
    33. These strategies should be based on the systematic identification of policies, programmes and activities relevant to the situation and context within the State, as derived from the normative content of article 3 of the Covenant and spelled out in relation to the levels and nature of States parties' obligations referred to in paragraphs 16 to 21 above. UN 33- وهذه الاستراتيجيات ينبغي أن ترتكز على التحديد المنهجي للسياسات العامة والبرامج والأنشطة المتعلقة بالوضع والسياق في إطار الدولة، وفق ما استُمِد من السياق المعياري للمادة 3 من العهد ونُصّ عليه فيما يتعلق بمستويات وطبيعة التزامات الدول الأطراف المشار إليها في الفقرات من 16 إلى 21 أعلاه.
    During the first year of her mandate the independent expert plans to pay special attention to sanitation, namely to the normative content of human rights obligations in relation to access to sanitation. UN وتعتزم الخبيرة المستقلة إيلاء اهتمام خاص لخدمات الصرف الصحي في السنة الأولى لولايتها، وعلى وجه التحديد، للمضمون المعياري لالتزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على خدمات الصرف الصحي.
    30. The Chairperson further explained the basic approach to refining the criteria according to the principle that they should reflect distinct attributes that represented an exhaustive reading of the normative content of the right to development. UN 30- وأوضح الرئيس كذلك النهج الأساسي المتبع إزاء تحسين المعايير وفقاً للمبدأ المتمثل في أنها ينبغي أن تعكس صفات متمايزة تعكس قراءة وافية للمحتوى المعياري للحق في التنمية.
    10. The inventory which the Secretary-General had been requested to submit at the General Assembly's sixty-third session should cover the means of promoting the rule of law and the normative content of that promotion. UN 10 - وقالت إن الجرد الذي طُلب إلى الأمين العام أن يقدمه في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة ينبغي أن يشمل وسائل النهوض بسيادة القانون والمضمون المعياري لذلك النهوض.
    Moreover, promotion of the rule of law at the international level involved more than just the number of international instruments adopted, ratified or even implemented: it also related to the normative content of international law. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي ينطوي على أكثر من مجرد عدد الصكوك الدولية التي اعتُمدت أو صُدِّق عليها أو حتى التي نُفِّذت: بل تتعلق أيضا بالمضمون المعياري للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus