"the note verbale" - Traduction Anglais en Arabe

    • المذكرة الشفوية
        
    • بالمذكرة الشفوية
        
    • للمذكرة الشفوية
        
    • مذكرة شفوية
        
    • والمذكرة الشفوية
        
    • المذكرة الشفهية
        
    • المذكّرة الشفوية
        
    • مذكرته الشفوية
        
    • المذكِّرة الشفوية
        
    In some cases, however, an explanation can be found in the note verbale of the country in question, as indicated above. UN إلا أنه من الممكن في بعض الأحيان أن تتضمن المذكرة الشفوية للبلد المعني إيضاحات، على النحو المشار إليه أعلاه.
    the note verbale soliciting nominations for membership was accordingly revised, and placed special emphasis on gender and geographic diversity. UN ونقحت وفقاً لذلك المذكرة الشفوية التي تلتمس ترشيحات للعضوية، وأكدت بوجه خاص على نوع الجنس والتنوع الجغرافي.
    The Secretariat has duly transmitted the note verbale to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN ولقد أحالت الأمانة المذكرة الشفوية على النحو الواجب إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Responses to the note verbale were received from twenty-seven Member States. UN ووردت ردود من سبع وعشرين دولة عضو على المذكرة الشفوية.
    However, the note verbale could not be accepted as an instrument of accession by the depositaries. UN بيد أن الجهة الوديعة لم تقبل بالمذكرة الشفوية على أنها صك انضمام إلى الاتفاقية.
    Annex to the note verbale dated 18 March 2011 from the Permanent Mission of Guyana to the United Nations addressed to the Chair of the Committee UN مرفق للمذكرة الشفوية المؤرخة 18 آذار/مارس 2011 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لغيانا لدى الأمم المتحدة
    In some cases, however, an explanation can be found in the note verbale of the country in question, as indicated above. UN إلا أنه من الممكن في بعض الأحيان أن تتضمن المذكرة الشفوية للبلد المعني إيضاحات، على النحو المشار إليه أعلاه,.
    He noted that the two persons referred to in the note verbale were deputy foreign ministers with direct responsibilities for United Nations affairs. UN وأشار إلى أن الشخصين المشار إليهما في المذكرة الشفوية نائبان لوزير الخارجية لهما مسؤوليات مباشرة في شؤون الأمم المتحدة.
    the note verbale could include a request for States parties to inform their national bar associations. UN وقال إن المذكرة الشفوية يمكن أن تتضمن طلباً إلى الدول الأطراف بإخطار نقابات المحامين الوطنية بالتعديل.
    the note verbale dated 26 June 2009 from the Permanent Observer of Palestine to the United Nations reads as follows: UN تنص المذكرة الشفوية المؤرخة 26 حزيران/يونيه 2009، الواردة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة، على ما يلي:
    There was no need to refer to the note verbale again separately. UN ولا توجد حاجة إلى الإشارة إلى المذكرة الشفوية مرة أخرى على نحو منفصل.
    That understanding was also confirmed in the note verbale dated 7 August 2008 from Suriname addressed to the Secretary-General. UN وتأكد ذلك التفاهم أيضا في المذكرة الشفوية المؤرخة 7 آب/أغسطس 2008 التي وجهتها سورينام إلى الأمين العام.
    In the opinion of the Secretary-General, the note verbale constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى الأمين العام أن هذه المذكرة الشفوية تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    In some cases, an explanation can be found in the note verbale of the country in question, as indicated above. UN إلا أنه من الممكن في بعض الحالات أن تتضمن المذكرة الشفوية للبلد المعني إيضاحات، على النحو المشار إليه أعلاه.
    In some cases, however, an explanation can be found in the note verbale of the country in question, as indicated above. UN إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، أن تشتمل المذكرة الشفوية للبلد المعني على تفسير للأمر، كما أشير إليه أعلاه.
    The text of the note verbale should accordingly contain a reference to the attached form for reporting " nil " returns; UN وبناء على ذلك، ينبغي لنص المذكرة الشفوية أن يتضمن إشارة إلى الاستمارة المرفقة عند تقديم تقرير عن عدم وجود عمليات نقل.
    In some cases, however, an explanation can be found in the note verbale of the country in question, as indicated above. UN إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، وجود تفسير في المذكرة الشفوية للبلد المعني، كما أشير إليه أعلاه.
    I should be grateful if you would kindly circulate the present letter and text of the note verbale as a document of the Committee on Relations with the Host Country. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ونص المذكرة الشفوية بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    I should be grateful if you would kindly circulate the present letter and the text of the note verbale as a document of the Committee on Relations with the Host Country. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ونص المذكرة الشفوية بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    A background note containing information about the congress and promoting its purposes and relevant activities could be prepared by the Secretariat and attached to the note verbale. UN ويمكن أن تعد اﻷمانة مذكرة معلومات أساسية تحتوي على معلومات عن المؤتمر ويتم بها الترويج لمقاصد المؤتمر وأنشطته ذات الصلة، وترفقها اﻷمانة العامة بالمذكرة الشفوية.
    GE.03-62905 (E) 090703 Annex to the note verbale dated 1 July 2003 from the Permanent Mission UN مرفق للمذكرة الشفوية المؤرخة 1 تموز/يوليه 2003 الموجّهة من الممثل الدائم لملديف
    However, the note verbale could not be accepted as an instrument of accession by the depositaries. UN غير أن الجهات الوديعة لم يسعها قبول مذكرة شفوية على أنها صك انضمام.
    I should be grateful if you would have this letter, the note verbale and the attached statement circulated as soon as possible as a document of the General Assembly under agenda item 110. UN وأرجو ممتناً التفضل بتعميم هذه الرسالة والمذكرة الشفوية والبيان المرفق بها في أقرب وقت ممكن باعتبارها من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 110 من جدول الأعمال.
    He reminded the Committee that the note verbale stating that the State party could not attend had come from New York and not from its Mission in Geneva. UN وذكّر اللجنة بأن المذكرة الشفهية التي تفيد بأنه لا يمكن للدولة الطرف أن تحضر جاءت من نيويورك وليس من بعثتهـا في جنيف.
    the note verbale from the Permanent Mission of Libya, dated 17 June 2013, is contained in the annex to the present document. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة المذكّرة الشفوية الواردة من البعثة الدائمة لليبيا، والمؤرَّخة 17 حزيران/يونيه 2013.
    No reply to the note verbale was received. UN ولم يتوصل الفريق العامل بأي رد على مذكرته الشفوية.
    The format for the communication of comments is a questionnaire that is disseminated by the Secretary-General as part of the note verbale. UN ويكون الإبلاغ بالتعليقات في صيغة ردٍّ على استبيان يوزِّعه الأمين العام كجزء من المذكِّرة الشفوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus