the nuclear tests carried out by India and then Pakistan have radically modified the picture in Asia. | UN | وأدت التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان إلى تعديل الصورة في آسيا تعديلاً جذرياً. |
In this context, we were deeply concerned by the nuclear tests conducted by India and by Pakistan earlier this year. | UN | وفي هذا السياق، أثارت قلقنا العميق التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان هذا العام. |
A case in point is the nuclear tests conducted earlier this year that contradict the international disarmament and non-proliferation efforts. | UN | وأفضل مثال على ذلك التجارب النووية التي أجريت مبكرا هذا العام والتي تُناقض الجهود الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
The decision of the International Court of Justice in the nuclear tests case touches upon the scope of the application of good faith. | UN | ويمس قــرار محكمة العدل الدولية في قضية التجارب النووية نطاق تطبيق مبدأ حُسن النية. |
The stalemate had served as the dismal background for the nuclear tests undertaken in India and Pakistan in 1998. | UN | وأن هذا الجمود كان بمثابة الخلفية الكئيبة للتجارب النووية التي أجريت في الهند وباكستان في عام 1998. |
the nuclear tests carried out by the Democratic People's Republic of Korea are a violation of its obligations under the relevant Security Council resolutions. | UN | والتجارب النووية التي تجريها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تشكل انتهاكا لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
the nuclear tests carried out by India and by Pakistan highlighted the essential non-proliferation role of the NPT and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان أكدت الدور اﻷساسي لمعاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مجال عدم الانتشار. |
the nuclear tests in South Asia have been the subject of much debate, discussion and concern. | UN | وقد تسببت التجارب النووية التي أجريت في جنوب آسيا في الكثير من الجدل والنقاش والقلق. |
References have also been made in this context to the nuclear tests conducted by India and then by Pakistan. | UN | لقد سيقت إشارات أيضا في هذا السياق إلى التجارب النووية التي أجرتها الهند ومن ثم باكستان. |
The draft resolution neither condemns nor even mentions the nuclear tests carried out by India and Pakistan. | UN | إن مشروع القرار لا يدين أو حتى لا يشير إلى التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان. |
I wish here to mention the nuclear tests carried out by India and Pakistan. | UN | وأود أن أذكر هنا التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان. |
But it is impossible for my country not to place on record in this forum its consternation at the nuclear tests carried out over the last few days by India. | UN | لكنه لا يسع بلدي إلا أن يسجل في هذا المحفل انذهاله إزاء التجارب النووية التي أجرتها الهند في اﻷيام القليلة الماضية. |
The element was considered critical by several delegations, who recalled in that connection the view of the International Court of Justice in the nuclear tests cases. | UN | واعتبرت عدة وفود أن هذا العنصر هام وأشاروا في هذا الصدد إلى رأي محكمة العدل الدولية في قضية التجارب النووية. |
Some were purely political, while others produced legal effects, as in the nuclear tests case. | UN | وبعض تلك الأفعال سياسي محض وبعضها ينتج أثاراً قانونية، كما في قضية التجارب النووية. |
As a result of the nuclear tests carried out at Semipalatinsk over the years, irreversible damage had been caused to that region. | UN | وأردف قائلا إنه نتيجة للتجارب النووية التي أجريت في سيميبالاتنسك على مدى سنين ألحقت بتلك المنطقة أضرارا لا يمكن إزالتها. |
the nuclear tests in South Asia are events of great political impact and meaning, whose full implications on a worldwide scale are yet to be known. | UN | والتجارب النووية في جنوب آسيا أحداث لها وقع ومدلول سياسيان كبيران لا تزال آثارهما الكاملة على النطاق العالمي غير معروفة. |
the nuclear tests carried out by India and Pakistan in 1998 highlighted the connection between regional instability and the danger of nuclear proliferation. | UN | إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان في عام 1998 قد أبرزت الصلة بين عدم الاستقرار الإقليمي وخطر الانتشار النووي. |
STP informed that the Maohi demand that French authorities no longer keep the severe medical consequences of the nuclear tests as a secret and take responsibility on this matter. | UN | وأشارت الرابطة إلى أن شعب ماوتشي قد طالب السلطات الفرنسية بالإفصاح عن العواقب الطبية الوخيمة التي ترتبت على التجارب النووية وبأن تتحمل مسؤوليتها في هذا الصدد. |
Efforts towards nuclear non-proliferation have been affected recently by the nuclear tests carried out by India and Pakistan. | UN | إن الجهود الرامية إلى عدم الانتشار النووي تأثرت مؤخرا بالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان. |
She also pointed out the serious problems inherited from the cold-war era and the nuclear tests conducted near Semipalatinsk, which had exposed more than 1.6 million people to harmful radiation. | UN | كما أشارت إلى المشاكل الخطيرة الموروثة من حقبة الحرب الباردة، والى الاختبارات النووية التي أجريت بالقرب من سيميبالاتينسك، والتي عرضت أكثر من ١,٦ مليون شخص لإشعاعات ضارة. |
The fundamental importance of the intention of the author State in the formulation of the act was underscored by those members who recalled in this connection the judgement of the International Court of Justice in the nuclear tests cases. | UN | وأكد هؤلاء الأعضاء الأهمية الجوهرية لنية الدولة التي يصدر عنها الفعل واستندوا في ذلك إلى الحكم الصادر من محكمة العدل الدولية في القضيتين المتعلقتين بالتجارب النووية(). |
the nuclear tests in South Asia have clearly made this threat far more ominous. | UN | فالتجارب النووية التي أجريت في جنوب آسيا أوضحت أن هذا التهديد ينطوي على ما هو أدهى وأمر. |
Letter dated 14 May (S/1998/402) from the representative of Ukraine addressed to the Secretary-General, transmitting a statement concerning the nuclear tests conducted by India on 11 May 1998, issued on 12 May 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine. | UN | رسالة مؤرخة ٤١ أيار/ مايو )S/1998/402( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أوكرانيا، تحيل بيانا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ أيار/ مايو ٨٩٩١، صادرا عن وزارة خارجية أوكرانيا في ٢١ أيار/ مايو ٨٩٩١. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic is of the conviction that the performance of the nuclear tests does not contribute to the promotion of an atmosphere of confidence and stability in the region. | UN | وتعتقد وزارة خارجية جمهورية سلوفاكيا اعتقاداً راسخاً أن إجراء التجارب النووية لا يسهم في العمل على إيجاد جو من الثقة والاستقرار في المنطقة. |
The large number of statements on the nuclear tests by the Democratic People's Republic of Korea, including your own, Madam Chairperson, the resolution on an arms trade treaty, and our debate on regional security issues all show that the Committee responds to new challenges. | UN | والعدد الكبير من البيانات المدلى بها بشأن التجربتين النوويتين اللتين أجرتهما جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما فيها بيانكم، سيدتي الرئيسة، والقرار المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة، والمناقشة التي أجريناها بشأن مسائل الأمن الإقليمي، كل هذه الأمور تدل على أن اللجنة الأولى تتصدى لتحديات جديدة. |
In this connection, the International Court of Justice, in its 1974 decision in the nuclear tests cases referred to earlier, stated that | UN | وقد أشارت محكمة العدل في هذا الصدد في اﻷحكام التي أصدرتها في عام ١٩٩٤، بشأن قضايا التجارب النووية المشار إليها أعلاه، إلى ما يلي: |