"the occupied palestinian territories and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • والأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي
        
    • الفلسطينية المحتلة وفي
        
    From that viewpoint, Israel must withdraw from the occupied Palestinian territories and end its settlement policy. UN وانطلاقا من وجهة النظر هذه، يجب أن تنسحب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة وأن تنهي سياسة الاستيطان.
    During the year 2001, OHCHR staff regularly reported to Geneva on the political and human rights situation in the occupied Palestinian territories and assisted with visits of the Special Rapporteur and the Commission of Inquiry. UN وخلال عام 2001، قدم موظفو المفوضية بانتظام تقارير إلى جنيف عن الحالة السياسية وحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة وقدموا المساعدة أثناء الزيارات التي قام بها المقرر الخاص ولجنة التحقيق.
    He expressed his Government's deep concern at the continuing deterioration of the situation in the occupied Palestinian territories and the impact it was having on the Palestinians. UN وأعرب الوزير عن قلق حكومته العميق إزاء استمرار تدهور الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة وأثر ذلك على الفلسطينيين.
    Thirdly, it was essential that the Special Rapporteur should be given access to the occupied Palestinian territories and allowed to make an official visit. UN ثالثا، من الجوهري أن يتاح للمقرر المقرر الخاص الوصول إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وأن يُسمح له القيام بزيارة رسمية.
    It had supported similar activities in Cambodia, Lebanon, Iraq, the occupied Palestinian territories and the Sudan. UN وقد دعمت أنشطة مماثلة في كمبوديا ولبنان والعراق والأراضي الفلسطينية المحتلة والسودان.
    Ad hoc expert group meetings. (a) Prospects of networking among non-governmental organizations in the occupied Palestinian territories and under the Palestinian National Authority; and (b) impact of the peace process on selected sectors. UN اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة - )أ( آفاق الربط الشبكي بين المنظمات غير الحكومية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي الخاضعة للسلطة الوطنية الفلسطينية؛ )ب( أثر عملية السلام على قطاعات مختارة.
    B) The Educational situation in the Occupied Palestinian Territories, and Occupied Syrian Golan UN الوضع التعليمي في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل
    We welcome the outcome of the Stockholm International Donor Conferences on the Humanitarian Situation in the occupied Palestinian territories and on Lebanon. UN ونرحب بنتائج المؤتمر الدولي للمانحين في ستوكهولم بشأن الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة ولبنان.
    From 10 to 18 February 2001, the Commission of Inquiry visited the occupied Palestinian territories and Israel. UN وخلال الفترة من 10 إلى 18 شباط/فبراير 2001، زارت لجنة التحقيق الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل.
    The representative of Israel is attempting to divert attention from his country's heinous practices in the occupied Palestinian territories and in the occupied Syrian Golan. UN فممثل إسرائيل يحاول أن يعمي عيون العالم عن ممارساتها الفظيعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري.
    Developments in the occupied Palestinian territories and Israel should remain of deep concern to the international community because of their grave impact on children caught up in the conflict. UN وينبغي أن تظل التطورات في الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل موضع اهتمام عميق لدى المجتمع الدولي لما تنطوي عليه من أثر خطير على الأطفال المتورطين في الصراع.
    On the educational situation in the occupied Palestinian territories and Occupied Syrian Golan UN الوضع التعليمي في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل
    All stakeholders should support cooperation between NGOs in the occupied Palestinian territories and Israel. UN من الضروري أن يقوم أصحاب المصلحة بتدعيم التعاون بين المنظمات غير الحكومية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل.
    THE EDUCATIONAL SITUATION IN THE OCCUPIED PALESTINIAN TERRITORIES, AND OCCUPIED SYRIAN GOLAN UN حول الوضع التعليمي في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل
    The debate on this issue also brings to mind the situation of Palestinian women, who are systematically oppressed as a result of the Israeli practices in the occupied Palestinian territories and the occupied Syrian Golan. UN والمناقشة بشأن هذه المسألة تُعيد إلى الأذهان حالة النساء الفلسطينيات أيضاً، اللواتي يُقمَعْنَ قمعاً منهجياً نتيجة الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    The failure to extend the moratorium on settlement activities in the occupied Palestinian territories and the reported construction that has occurred since made it very difficult for negotiations to resume, as such activity is destroying the feasibility of a two-State solution. UN وعدم تمديد الوقف الاختياري للأنشطة الاستيطانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وما تردد من أنباء عن أعمال إنشائية نفذت بعد ذلك جعلا استئناف المفاوضات أمرا في غاية الصعوبة حيث أن هذه الأنشطة تقضي على جدوى حل إقامة دولتين.
    Yet continued violence, new Israeli settlement in the occupied Palestinian territories and the humanitarian crisis in Gaza continued to hinder progress in the Palestinian-Israeli talks. UN بيد أن استمرار العنف والاستيطان الإسرائيلي الجديد في الأراضي الفلسطينية المحتلة والأزمة الإنسانية في غزة لا تزال تعرقل إحراز تقدم في المحادثات الفلسطينية الإسرائيلية.
    In addition, the Palestinian people should be supported on their own land and the Palestinian National Authority should be strengthened to help it to continue fulfilling its obligations, improving the conditions for Palestinians in the occupied Palestinian territories and building State institutions. UN كما ينبغي دعم تمكين الشعب الفلسطيني على أرضه وتعزيز السلطة الفلسطينية في السير في الوفاء بالتزاماتها وتحسين أوضاع المواطنين الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة كافة، وبناء مؤسسات الدولة.
    Regrettably, the activity of the Israeli Defence Forces in the occupied Palestinian territories and of Hamas militants in Gaza, as well as the continued division among Palestinian factions, have resulted in limited progress in the past year. UN وللأسف، أدى نشاط قوات الدفاع الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة ومتشددي حماس في غزة، فضلا عن الشقاق المستمر فيما بين الفصائل الفلسطينية، إلى إحراز تقدم محدود في العام الماضي.
    Perpetrators of violations of the right to food such as those alleged in Afghanistan, the occupied Palestinian territories and Myanmar must be brought to account. UN ويجب أن يساءل مرتكبو انتهاكات الـحق في الغـذاء كتلك التي زعم وقوعها في أفغانستان والأراضي الفلسطينية المحتلة وميانمار.
    Ad hoc expert group meetings. (i) Prospects of networking among non-governmental organizations in the occupied Palestinian territories and under the Palestinian National Authority; and (ii) impact of the peace process on selected sectors. UN اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة - )أ( آفاق الربط الشبكي بين المنظمات غير الحكومية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي الخاضعة للسلطة الوطنية الفلسطينية؛ )ب( أثر عملية السلام على قطاعات مختارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus