Furthermore, a large nuclear waste facility had been constructed on one of the islands within metres of the ocean. | UN | وعلاوة على ذلك، تم بناء منشأة كبيرة للنفايات على واحدة من الجزر على بعد أمتار من المحيط. |
Furthermore, a large nuclear waste facility had been constructed on one of the islands within metres of the ocean. | UN | وعلاوة على ذلك، تم بناء منشأة كبيرة للنفايات على واحدة من الجزر على بعد أمتار من المحيط. |
These conditions may become more extreme in the future as the ocean takes up more atmospheric carbon dioxide. | UN | وقد تزداد هذه الظروف شدة في المستقبل حيث سيمتص المحيط كميات أكبر من ثاني أكسيد الكربون. |
The warming of the ocean is likely to seriously affect fish habitats, which will affect the livelihoods of millions of fishermen. | UN | ومن المرجح أن يؤثر احترار المحيطات تأثيرا خطيرا على موائل الأسماك، مما يؤثر على أسباب رزق الملايين من الصيادين. |
Governments should take full advantage of the challenge and opportunity presented by the International Year of the ocean in 1998. | UN | وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التحدي واﻹمكانات التي توفرها السنة الدولية للمحيطات في عام ٨٩٩١. |
We must protect and preserve the ocean environment and its resources. | UN | ومن الواجب علينا أن نحمي بيئة المحيط وموارده وأن نحفظها. |
Furthermore, a sizeable part of the ocean was under the national jurisdiction of small island developing States. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة جزء كبير من المحيط يخضع للولاية الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Without the ocean we cannot sustain life on Earth. | UN | فبدون المحيط لا نستطيع إبقاء الحياة على الأرض. |
For Pacific islands peoples, the ocean environment is an integral part of their ethnic and cultural identity and way of life. | UN | إن بيئة المحيط، بالنسبة لشعوب جزر المحيط الهادئ، جزء لا يتجزأ من هويتها العرقية والثقافية، كما أنها أسلوب حياة. |
We use the ocean to provide desalinated water, and earn a substantial amount of our income from fishing license fees. | UN | ونحن نستخدم المحيط لتوفير المياه بعد تحليتها، ونستدر قدرا كبيرا من إيراداتنا من الرسوم المفروضة على تراخيص الصيد. |
I've never been to the ocean before, not even in my memories. | Open Subtitles | لم أكن أبدا إلى المحيط من قبل، ولا حتى في ذكرياتي. |
Darling, I can smell champagne at 30 yards locked in a steamer trunk at the bottom of the ocean. | Open Subtitles | يا عزيزي، بإمكاني شم رائحة الشمبانيا من على بعد 30 ياردة معبأة في صندوق في قاع المحيط |
Naval sub went dark and sank to the ocean floor, mid-Pacific. | Open Subtitles | الغواصة البحرية أظلمتْ وغَرقَ إلى قاعِ المحيط، منتصف المحيط الهادي. |
He says he dumped it in the ocean, but that's bullshit because he's a fucking Boy Scout. | Open Subtitles | هو يقول انه تخلص منها في المحيط ولكن أعلم ان هذا هراء لأنه رجل مثالي |
The way the ocean changes like a moody woman. | Open Subtitles | والطريقه التي يتغير بها المحيط كأنه امرأه مزاجيه |
Well, good luck... the Villa Cortello's miles from the ocean. | Open Subtitles | حسنآ,حظ سعيد .. فيلا كورتيلو تبعد اميال عن المحيط |
Calling attention to the decisive role that the ocean plays in shaping the life of this planet, | UN | وإذ يوجه الانتباه الى الدور الحاسم الذي تؤديه المحيطات في تشكيل الحياة فوق كوكبنا هذا، |
At least some of these bear more elaboration and discussion in the overall context of the ocean debate. | UN | فالبعض من هذه على الأقل يسهم في زيادة التطوير والنقاش في السياق العام للمناقشة بشأن المحيطات. |
Governments should take full advantage of the challenge and opportunity presented by the International Year of the ocean in 1998. | UN | وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التحدي واﻹمكانات التي توفرها السنة الدولية للمحيطات في عام ١٩٩٨. |
You don't even swim or look at the ocean, so why bother coming to the beach at all? | Open Subtitles | أنتم لا تسبحون أو حتى تنظرون للمحيط إذا لماذا تزعجون أنفسكم بالحضور إلى الشاطئ من الأساس؟ |
We can't release balloons either, they float to the ocean. | Open Subtitles | نحن لا نَستطيعُ الإصْدار مناطيد أمّا، يَعُومونَ إلى المحيطِ. |
The members of the Pacific Islands Forum share a strong and unifying interest in the ocean and its resources. | UN | إن أعضاء المنتدى يشاطرون اهتماماً شديداً وتوحيدياً بالمحيط وموارده. |
If you stand right here, you can see the ocean. | Open Subtitles | إذا وقفت هُنا تماماً , بإمكانك أن ترى المُحيط |
'Course, Galileo then thought comets were an optical illusion, and there was no way that the moon could cause the ocean's tides. | Open Subtitles | ' فصل، غاليلو ثمّ فكر المُذَنّبات كَانتْ خدعة بصريةَ، وما كان هناك طريقَ الذي القمرَ يُمْكِنُ أَنْ يُسبّبَ مَدَّ المحيطَ. |
:: Promote interdisciplinary, international studies of the ocean's spreading centres | UN | :: تشجيع الدراسات الدولية المتعددة التخصصات المتعلقة بمراكز اتساع القشرة المحيطية |
Oh, my dear sir, it isn't a drop in the ocean. | Open Subtitles | اوو سيدى العزيز ، انها حتى ليست نقطة فى محيط |
An excellent example of such a network is the ocean Data and Information Network for Africa (ODINAFRICA), a pan-African network of 20 member States. | UN | ومن الأمثلة الممتازة لهذا النوع من الشبكات شبكة البيانات والمعلومات المتعلقة بالمحيطات الخاصة بأفريقيا، وهي شبكة للبلدان الأفريقية تضم 20 دولة عضوا. |
Not only is the ocean an integral part of our cultural identity, but we rely on the oceans as a major source of our food. | UN | والمحيطات ليست مجرد جزء لا يتجزأ من هويتنا الثقافية فحسب، بل إننا نعتمد عليها باعتبارها مصدرا رئيسيا للأغذية. |
the ocean space continues to be seriously threatened by increasing pollution. | UN | ولا يزال الحيز المحيطي يهدده بشكل خطير التلوث المتزايد. |
In the Yayasan Cinta Anak Bangsa, we believe that what we are doing is only a drop in the ocean. | UN | إننا، في ياياسان سنتا آناك بانج سا، نعتقد بأن ما نقوم به لا يزيد عن قطرة في بحر. |
the ocean is the foundation of our food security and is a major source of Government revenue. | UN | فالمحيط هو أساس أمننا الغذائي، والمصدر الرئيسي للإيرادات الحكومية. |