"the ocean" - Translation from English to Arabic

    • المحيط
        
    • المحيطات
        
    • للمحيطات
        
    • للمحيط
        
    • المحيطِ
        
    • بالمحيط
        
    • المُحيط
        
    • المحيطَ
        
    • المحيطية
        
    • محيط
        
    • بالمحيطات
        
    • والمحيطات
        
    • المحيطي
        
    • بحر
        
    • فالمحيط
        
    Furthermore, a large nuclear waste facility had been constructed on one of the islands within metres of the ocean. UN وعلاوة على ذلك، تم بناء منشأة كبيرة للنفايات على واحدة من الجزر على بعد أمتار من المحيط.
    Furthermore, a large nuclear waste facility had been constructed on one of the islands within metres of the ocean. UN وعلاوة على ذلك، تم بناء منشأة كبيرة للنفايات على واحدة من الجزر على بعد أمتار من المحيط.
    These conditions may become more extreme in the future as the ocean takes up more atmospheric carbon dioxide. UN وقد تزداد هذه الظروف شدة في المستقبل حيث سيمتص المحيط كميات أكبر من ثاني أكسيد الكربون.
    The warming of the ocean is likely to seriously affect fish habitats, which will affect the livelihoods of millions of fishermen. UN ومن المرجح أن يؤثر احترار المحيطات تأثيرا خطيرا على موائل الأسماك، مما يؤثر على أسباب رزق الملايين من الصيادين.
    Governments should take full advantage of the challenge and opportunity presented by the International Year of the ocean in 1998. UN وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التحدي واﻹمكانات التي توفرها السنة الدولية للمحيطات في عام ٨٩٩١.
    We must protect and preserve the ocean environment and its resources. UN ومن الواجب علينا أن نحمي بيئة المحيط وموارده وأن نحفظها.
    Furthermore, a sizeable part of the ocean was under the national jurisdiction of small island developing States. UN وعلاوة على ذلك، ثمة جزء كبير من المحيط يخضع للولاية الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Without the ocean we cannot sustain life on Earth. UN فبدون المحيط لا نستطيع إبقاء الحياة على الأرض.
    For Pacific islands peoples, the ocean environment is an integral part of their ethnic and cultural identity and way of life. UN إن بيئة المحيط، بالنسبة لشعوب جزر المحيط الهادئ، جزء لا يتجزأ من هويتها العرقية والثقافية، كما أنها أسلوب حياة.
    We use the ocean to provide desalinated water, and earn a substantial amount of our income from fishing license fees. UN ونحن نستخدم المحيط لتوفير المياه بعد تحليتها، ونستدر قدرا كبيرا من إيراداتنا من الرسوم المفروضة على تراخيص الصيد.
    I've never been to the ocean before, not even in my memories. Open Subtitles لم أكن أبدا إلى المحيط من قبل، ولا حتى في ذكرياتي.
    Darling, I can smell champagne at 30 yards locked in a steamer trunk at the bottom of the ocean. Open Subtitles يا عزيزي، بإمكاني شم رائحة الشمبانيا من على بعد 30 ياردة معبأة في صندوق في قاع المحيط
    Naval sub went dark and sank to the ocean floor, mid-Pacific. Open Subtitles الغواصة البحرية أظلمتْ وغَرقَ إلى قاعِ المحيط، منتصف المحيط الهادي.
    He says he dumped it in the ocean, but that's bullshit because he's a fucking Boy Scout. Open Subtitles هو يقول انه تخلص منها في المحيط ولكن أعلم ان هذا هراء لأنه رجل مثالي
    The way the ocean changes like a moody woman. Open Subtitles والطريقه التي يتغير بها المحيط كأنه امرأه مزاجيه
    Well, good luck... the Villa Cortello's miles from the ocean. Open Subtitles حسنآ,حظ سعيد .. فيلا كورتيلو تبعد اميال عن المحيط
    Calling attention to the decisive role that the ocean plays in shaping the life of this planet, UN وإذ يوجه الانتباه الى الدور الحاسم الذي تؤديه المحيطات في تشكيل الحياة فوق كوكبنا هذا،
    At least some of these bear more elaboration and discussion in the overall context of the ocean debate. UN فالبعض من هذه على الأقل يسهم في زيادة التطوير والنقاش في السياق العام للمناقشة بشأن المحيطات.
    Governments should take full advantage of the challenge and opportunity presented by the International Year of the ocean in 1998. UN وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التحدي واﻹمكانات التي توفرها السنة الدولية للمحيطات في عام ١٩٩٨.
    You don't even swim or look at the ocean, so why bother coming to the beach at all? Open Subtitles أنتم لا تسبحون أو حتى تنظرون للمحيط إذا لماذا تزعجون أنفسكم بالحضور إلى الشاطئ من الأساس؟
    We can't release balloons either, they float to the ocean. Open Subtitles نحن لا نَستطيعُ الإصْدار مناطيد أمّا، يَعُومونَ إلى المحيطِ.
    The members of the Pacific Islands Forum share a strong and unifying interest in the ocean and its resources. UN إن أعضاء المنتدى يشاطرون اهتماماً شديداً وتوحيدياً بالمحيط وموارده.
    If you stand right here, you can see the ocean. Open Subtitles إذا وقفت هُنا تماماً , بإمكانك أن ترى المُحيط
    'Course, Galileo then thought comets were an optical illusion, and there was no way that the moon could cause the ocean's tides. Open Subtitles ' فصل، غاليلو ثمّ فكر المُذَنّبات كَانتْ خدعة بصريةَ، وما كان هناك طريقَ الذي القمرَ يُمْكِنُ أَنْ يُسبّبَ مَدَّ المحيطَ.
    :: Promote interdisciplinary, international studies of the ocean's spreading centres UN :: تشجيع الدراسات الدولية المتعددة التخصصات المتعلقة بمراكز اتساع القشرة المحيطية
    Oh, my dear sir, it isn't a drop in the ocean. Open Subtitles اوو سيدى العزيز ، انها حتى ليست نقطة فى محيط
    An excellent example of such a network is the ocean Data and Information Network for Africa (ODINAFRICA), a pan-African network of 20 member States. UN ومن الأمثلة الممتازة لهذا النوع من الشبكات شبكة البيانات والمعلومات المتعلقة بالمحيطات الخاصة بأفريقيا، وهي شبكة للبلدان الأفريقية تضم 20 دولة عضوا.
    Not only is the ocean an integral part of our cultural identity, but we rely on the oceans as a major source of our food. UN والمحيطات ليست مجرد جزء لا يتجزأ من هويتنا الثقافية فحسب، بل إننا نعتمد عليها باعتبارها مصدرا رئيسيا للأغذية.
    the ocean space continues to be seriously threatened by increasing pollution. UN ولا يزال الحيز المحيطي يهدده بشكل خطير التلوث المتزايد.
    In the Yayasan Cinta Anak Bangsa, we believe that what we are doing is only a drop in the ocean. UN إننا، في ياياسان سنتا آناك بانج سا، نعتقد بأن ما نقوم به لا يزيد عن قطرة في بحر.
    the ocean is the foundation of our food security and is a major source of Government revenue. UN فالمحيط هو أساس أمننا الغذائي، والمصدر الرئيسي للإيرادات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more