He asked whether that approach entailed support for decriminalization of certain substances, a measure that could further complicate the Office's work. | UN | وتساءل عما إذا كان هذا النهج ينطوي على دعم تجريم مواد معينة، وهو تدبير يمكن أن يزيد من تعقيد عمل المكتب. |
the Office's work had improved the Organization's functioning and had saved millions of dollars. | UN | إذ أن عمل المكتب قد أدى إلى تحسين أداء المنظمة وإلى توفير ملايين الدولارات. |
The strategic management plan assumes a cross-branch, one-office approach to planning and implementing the Office's work. | UN | وتتبع خطة لإدارة الاستراتيجية نهجا يقوم على تعدد الفروع وأحادية المكتب في تخطيط عمل المفوضية وتنفيذه. |
We acknowledge its role as a key partner in that endeavour and encourage Member States to continue supporting the Office's work in that area. | UN | ونقر بدور المكتب بوصفه شريكا رئيسيا في ذلك المسعى ونشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعمها لعمل المكتب في ذلك المجال. |
The overall goal of the Office's work in this sector is the integration of human rights into international, regional and national anti-trafficking initiatives through legal and policy development. | UN | ويتمثل الهدف العام لعمل المفوضية في هذا القطاع في إدماج حقوق الإنسان في المبادرات الدولية والإقليمية والوطنية لمكافحة الاتجار، من خلال تطوير القوانين والسياسات العامة. |
However, the Member States might consider an external review to validate and develop the conclusions of the self-assessment of the performance of OIOS and, crucially, the follow-up within the Secretariat to the Office's work. | UN | ومع ذلك فقد تنظر الدول الأعضاء في استعراض خارجي لإقرار ووضع استنتاجات بشأن التقييم الذاتي لأداء المكتب والأهم من ذلك عملية المتابعة داخل الأمانة العامة لأعمال المكتب. |
By rejecting the amendment, the Committee would express support for the Office's work. | UN | ومن خلال رفض هذا التعديل، سيصبح بوسع اللجنة أن تساند أعمال المفوضية. |
He hoped that the new Under-Secretary-General would benefit from the lessons and mistakes of the past five years of the Office's work. | UN | وأعرب عن أمله في أن يفيد وكيل الأمين العام الجديد من دروس وأخطاء عمل المكتب في سنواته الخمس الماضية. |
This status must be actively and effectively preserved and strengthened as the demand for upholding the highest standards of integrity becomes more pressing and the Office's work evolves. | UN | وينبغي صون هذا الوضع وتعزيزه بنشاط وفعالية مع اشتداد الطلب على الالتزام بأعلى معايير النزاهة وتطور عمل المكتب. |
This measure will improve internal efficiencies and enhance the Office's work product. | UN | وهذا الإجراء سيؤدي إلى تحسين الكفاءات الداخلية وتعزيز نواتج عمل المكتب. |
Her delegation welcomed the information contained in annex IV, which would enhance the transparency and accountability of the Office's work. | UN | وقالت إن وفدها يرحب بالمعلومات الواردة في المرفق الرابع لأنها تعزز الشفافية والمساءلة في عمل المكتب. |
46. The report illustrated why the Office's work remained so crucial to the Organization's effective functioning. | UN | 46 - ومضت قائلة إن التقرير يوضح ما يتسم به عمل المكتب من أهمية بالغة لفعالية عمل المنظمة. |
UN-Women has expressed interest in the project and is currently exploring funding options to facilitate the Office's work. 3. Regional training needs assessment | UN | ولقد أبدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة اهتمامها بالمشروع وتعمل حاليا على استطلاع خيارات التمويل لتسهيل عمل المكتب. |
To support such efforts, information on lessons learned and best practices gained through the Office's work with humanitarian, development and peacekeeping partners are being collected and analysed. | UN | ولدعم هذه الجهود، يجري جمع وتحليل معلومات عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المكتسبة من خلال عمل المفوضية مع الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية والتنمية وحفظ السلام. |
the Office's work would only be effective if carried out with integrity and professionalism. | UN | ولن يكون عمل المفوضية فعالاً إلا إذا اتسم بالحياد والمهنية. |
Requests were made for more information about how the study's findings would inform the Office's work in the future. | UN | وقدمت الوفود طلبات للحصول على مزيد من المعلومات عن الطريقة التي يمكن بها للنتائج التي توصلت إليها الدراسة أن تفيد عمل المفوضية في المستقبل. |
Sustained political stability in the two-year period of electoral competition would be a significant benchmark for the Office's work in Tajikistan. | UN | وسيكون الاستقرار السياسي المستمر خلال فترة التنافس السياسي التي تدوم سنتين نقطة مرجعية هامة لعمل المكتب في طاجيكستان. |
Continuous efforts were made throughout the biennium to ensure the effective and timely delivery of outputs and services of programmed activities within the subprogrammes of the Office's work. | UN | وبُذلت أيضا جهود متواصلة طوال فترة السنتين من أجل ضمان الإنجاز الفعّال وفي الوقت المناسب لنواتج وخدمات الأنشطة المدرجة ضمن البرامج الفرعية لعمل المكتب. |
Also, the lack of a general policy for the conduct of the Office's work had led it to develop its own special procedures, which still needed to be evaluated by the General Assembly. | UN | وأضاف قائلا إن غياب سياسة عامة لعمل المكتب جعلته يطور آليات خاصة به ما زالت بحاجة إلى التقييم والبحث من جانب الجمعية العامة. |
58. This part of the report covers some key aspects of the Office's work in partnership with coordination bodies within the United Nations system, with non-governmental organizations (NGOs) and other bilateral partnerships. | UN | 58- يغطي هذا الجزء من التقرير بعض الجوانب الرئيسية لعمل المفوضية بالشراكة مع هيئات تنسيقية أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة، ومع المنظمات غير الحكومية، وما إلى ذلك من الشراكات الثنائية. |
(b) An integrated framework linking the normative and operational aspects of the Office's work at the regional/national level; | UN | (ب) إطار متكامل يربط بين الجوانب المعيارية والتنفيذية لأعمال المكتب على الصعيد الإقليمي/الوطني؛ |
As a result, protecting and supporting civil society was at the centre of the strategy, which had featured in the Office's work since its creation over two decades prior. | UN | ونتيجة لذلك فإن لحماية المجتمع المدني ولدعمه مكانة مركزية في الاستراتيجية، وهو ما يتبدى في أعمال المفوضية منذ إنشائها قبل عقدين من الزمن. |
Accordingly, the Office's work has focused on building political consensus around the importance of the rule of law being considered an integral component of the development agenda. | UN | وبناء على ذلك، فإن أعمال المكتب تتركّز على بناء توافق سياسي في الآراء بشأن أهمية اعتبار سيادة القانون على أنها جزء لا يتجزأ من جدول أعمال التنمية. |
Equally important is to uphold the quality of the Office's work in other oversight disciplines. | UN | ومن المهم بنفس الدرجة تعزيز جودة العمل الذي يضطلع به المكتب في باقي تخصصات الرقابة. |
This is an ongoing feature of the Office's work. | UN | ويشكل هذا الجانب ملمحا متواصلا من ملامح العمل الذي يقوم به المكتب. |