"the one-time" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير المتكررة
        
    • لمرة واحدة
        
    • مرة واحدة
        
    • غير المتكرر
        
    • أنصبتها المقررة دفعة واحدة
        
    • الدفعة الواحدة
        
    • سيلزم رصد
        
    • دفعة واحدة بدفع
        
    the one-time costs include relocation grant, assignment grant and travel costs. UN وتشمل التكاليف غير المتكررة منحة الانتقال، ومنحة الانتداب، وتكاليف السفر.
    Therefore, UNFPA proposes to reduce the approved amount for the one-time costs of reorganization to $24.4 million. UN ولذلك فإن الصندوق يقترح أن تُخفَّض قيمة التكاليف غير المتكررة لإعادة التنظيم التي اعتُمدت إلى 24.4 مليون دولار.
    The increase reflected in table 2 relates to the one-time requirement for the preparatory work and meetings of the Congress. UN وتعكس الزيادة المبينة في الجدول 2 المتطلبات غير المتكررة للأعمال التحضيرية للمؤتمر وجلساته.
    Provides for the repair of four air strips at Bo, Makeni, Lungi and Hastings and for the one-time cost for the mobilization and demobilization of a field engineer UN تغطي تكاليف إصلاح ٤ مطارات في بو وماكني ولونغي وهيستنغز وتكلفة لمرة واحدة لتعبئة وتسريح مهندس مدني
    It was unclear whether the Swiss authorities would absorb the one-time structural costs if they exceeded SwF 4 million. UN وليس واضحا ما إن كانت السلطات السويسرية ستتحمل التكاليف اﻹنشائية لمرة واحدة في حال تجاوزها ٤ ملايين فرنــك سويسري.
    It is anticipated that the ongoing implementation of the one-time review linked to the granting of permanent appointments will generate more cases. UN ومن المتوقع أن يولد استمرار تنفيذ الاستعراض الذي يجري مرة واحدة والمرتبط بمنح تعيينات دائمة المزيد من القضايا.
    The decrease of $70,400 is owing to the non-renewal of the one-time provision approved for the preparation of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN أما النقصان البالغ 400 70 دولار فيرجع إلى عدم تجديد الاعتماد غير المتكرر الذي ووفق عليه للإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    Of this amount, $21.3 million is reserved for the one-time cost of UNFPA reorganization. UN ومن هذا الرصيد، خصص مبلغ قدره 21.3 مليون دولار لتغطية التكلفة غير المتكررة المتعلقة بإعادة تنظيم الصندوق.
    Of this amount, $21.3 million is reserved for the one-time cost of UNFPA reorganization. UN ومن هذا المبلغ، خُصص مبلغ 21.3 مليون دولار لتغطية التكلفة غير المتكررة المتعلقة بإعادة تنظيم الصندوق.
    The $11.0 million will be used as a funding source for the one-time cost of the Fund's reorganization. UN وسيستخدم مبلغ الـ 11 مليون دولار كمصدر تمويل لتغطية التكلفة غير المتكررة لإعادة تنظيم الصندوق.
    As part of this analysis, UNFPA developed a financial model to estimate the one-time and recurrent costs of regionalization. UN وكجزء من هذا التحليل، أعد الصندوق نموذجا ماليا لتقدير التكاليف غير المتكررة والمتكررة للهيكلة الإقليمية.
    Next to the one-time costs of the conversion, there are recurring costs of applying the new accounting standards to be considered. UN وبالإضافة إلى التكاليف غير المتكررة لعملية التحول يجب أن يوضع في الاعتبار وجود تكاليف متكررة لتطبيق معايير المحاسبة الجديدة.
    Therefore, a different process was conducted to collect the one-time costs for the moves to and from mission duty stations. UN وبالتالي، أجريت عملية مختلفة لجمع بيانات التكاليف غير المتكررة للتنقلات من مراكز عمل البعثات وإليها.
    Moreover, the one-time payment would undermine the income-replacement principle, which was of primary importance. UN علاوة على ذلك، فإن الدفع لمرة واحدة من شأنه أن يقوض مبدأ استبدال الدخل، وهو مبدأ بالغ الأهمية.
    The PSD accounts receivable for 2002 were low compared the level of contributions because the one-time legacy of $56 million was received in cash. UN وكانت حسابات شعبة القطاع الخاص المستحقة لعام 2002 منخفضة مقارنة بمستوى التبرعات لأن التبرع لمرة واحدة البالغ 56 مليون دولار حُصِّل نقدا.
    the one-time payment made by the Government of Colombia to family members of victims of enforced disappearance corresponds to 40 minimum monthly salaries. UN وتقابل الدفعة المقدمة لمرة واحدة من حكومة كولومبيا إلى أسر ضحايا الاختفاء القسري 40 مرتبا من المرتبات الشهرية الدنيا.
    The Office provided its views on the integrity aspects of the one-time review related to contractual reform and to the verification of educational degrees. UN وقدم المكتب آراءه بشأن جوانب النزاهة الخاصة بالاستعراض الذي يجرى لمرة واحدة في ما يتعلق بإصلاح نظام التعاقد والتحقق من الشهادات الدراسية.
    68. the one-time costs for the GM's relocation to Bonn and co-location with the secretariat are the second lowest option, next to the GM remaining in Rome. UN 68. تعتبر التكاليف التي تدفع مرة واحدة الخاصة بنقل الآلية العالمية إلى بون والاشتراك مع الأمانة العامة في موقع واحدٍ هي ثاني خيار أقل تكلفة، التالي لبقاء الآلية العالمية في روما.
    As such, the savings accrued from co-location with the secretariat would cover the one-time cost of relocation to Bonn after only four to five years. UN على هذا النحو، فإن الوفورات التي حققتها مشاركة الأمانة العامة في الموقع ستُغطي التكلفة التي تُدفع مرة واحدة مقابل الانتقال إلى بون عقب من أربع إلى خمس سنوات فقط.
    However, the UNIFEM portion increased by 13.6 per cent in 1996, after allowing for the one-time special contribution of $3.479 million from donors in 1995. UN ولكن نصيب الصندوق زاد بمقدار ١٣,٦ في المائة في عام ١٩٩٦، بعد أن أخذ في الحسبان التبرع الاستثنائي غير المتكرر البالغ قدره ٤٧٩ ٣ مليون دولار المقدم من المانحين في عام ١٩٩٥.
    To date, 11 Member States had chosen the one-time payment option. UN وحتى تاريخه، اختارت إحدى عشرة دولة خيار الدفعة الواحدة.
    173. the one-time amount of $347,000 would be required for the cost of convening a regional consultation meeting with member States on sustainable development goals. UN 173 - سيلزم رصد مبلغ قدره 000 347 دولار واحدة لتغطية تكاليف عقد اجتماع تشاوري إقليمي مع الدول الأعضاء بشأن أهداف التنمية المستدامة.
    In addition, a number of Member States that did not choose the one-time payment have nevertheless made advance payments totalling $118 million. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام عدد من الدول الأعضاء التي لم تختر السداد دفعة واحدة بدفع مبالغ مقدما مجموعها 118 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus