"the operational activities of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها
        
    • الأنشطة التشغيلية
        
    • لﻷنشطة التنفيذية التي
        
    • بالأنشطة التشغيلية
        
    • للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها
        
    • الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها
        
    • في اﻷنشطة التنفيذية
        
    • من اﻷنشطة التنفيذية
        
    • باﻷنشطة التنفيذية التي
        
    • الأنشطة التنفيذية التي تقوم بها
        
    • على الأنشطة التنفيذية
        
    • الأنشطة التنفيذية لبرنامج
        
    • إطار الأنشطة التنفيذية
        
    • العمليات التي تضطلع بها
        
    • بالأنشطة التنفيذية التي تقوم
        
    Support to the operational activities of the United Nations UN دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Support to the operational activities of the United Nations UN دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    He emphasized the benefits that such expert training would have on the operational activities of drug law enforcement agencies in the region. UN وأكد على الفوائد التي ستعود على الأنشطة التشغيلية لأجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في المنطقة من جراء هذا التدريب المتخصص.
    Rapid Assessment of the operational activities of the United Nations System in Cape Verde UN تقييم سريع لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في الرأس اﻷخضر
    Such exceptional circumstances shall be determined by the Council and shall include, inter alia, consideration of prevailing economic circumstances or other unforeseen exceptional circumstances arising in connection with the operational activities of the contractor. UN ويقرر المجلس وجود هذه الظروف الاستثنائية، وتشمل، في جملــة أمـور، إيلاء الاعتبار للظروف الاقتصادية السائدة أو غيرها من الظروف الاستثنائية غير المتوقعة الناشئة فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للمتعاقد.
    UNDP resident representatives normally serve as resident coordinators of the operational activities of the United Nations system, supporting, at the request of Governments, the coordination of development and humanitarian assistance. UN ويقوم الممثلون المقيمون للبرنامج الإنمائي عادة بعمل المنسقين المقيمين للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، بحيث يدعمون، بناء على طلب الحكومات، تنسيق التنمية والمساعدة الإنسانية.
    The trust fund is financing the operational activities of the panel and the African Peer Review secretariat. UN ويقوم صندوق الائتمان بتمويل الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الفريق وأمانة الاستعراض الأفريقي للنظراء.
    The resolution adopted by the Council mandated key themes to guide and reorient the operational activities of the United Nations system over the short and medium terms. UN ويدعو القرار الذي اتخذه المجلس إلى تحديد أفكار أساسية لإرشاد وإعادة توجيه الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في الأجلين القصير والمتوسط.
    The report also covers the operational activities of the United Nations and the international community. UN كما يغطي التقرير الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Contribution of the operational activities of the United Nations to national capacity development and development effectiveness UN إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية
    We also underscore the importance of inclusion of the culture of peace in the operational activities of the Peacebuilding Commission. UN كما نؤكد على أهمية إدراج ثقافة السلام في الأنشطة التشغيلية للجنة بناء السلام.
    By appropriation group, 59 per cent of the expenditure was spent on programme support activities; 21 per cent on management and administration; and 20 per cent on support to the operational activities of the United Nations system. UN وأنفق 59 في المائة من النفقات، حسب فئة الاعتمادات، على أنشطة دعم البرنامج؛ و 21 في المائة على التنظيم والإدارة؛ و 20 في المائة على الدعم المقدم إلى الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة.
    In implementing focus area 1, the Monitoring and Research Division will support, through its normative work, the operational activities of UN-Habitat. UN وعند تنفيذ مجال التركيز 1، ستدعم شعبة الرصد والبحوث، من خلال عملها المعياري، الأنشطة التشغيلية لموئل الأمم المتحدة.
    The fund of the United Nations International Drug Control Programme provides extrabudgetary support for the operational activities of the Programme. UN ويوفر صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات دعما من خارج الميزانية لﻷنشطة التنفيذية التي يضطلع بها البرنامج.
    Reaffirming that the fundamental characteristic of the operational activities of the United Nations system should be, inter alia, their universal, voluntary and grant nature, neutrality and multilateralism, UN وإذ تؤكد من جديد أن الخصائص اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الامم المتحدة ينبغي أن تكون، في جملة أمور، شموليتها، وكونها طوعية ومقدمة كمنح، وحيادها وتعدد أطرافها،
    Such exceptional circumstances shall be determined by the Council and shall include, inter alia, consideration of prevailing economic circumstances or other unforeseen exceptional circumstances arising in connection with the operational activities of the contractor. UN ويقرر المجلس وجود هذه الظروف الاستثنائية، وتشمل، في جملــة أمـور، إيلاء الاعتبار للظروف الاقتصادية السائدة أو غيرها من الظروف الاستثنائية غير المتوقعة الناشئة فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للمتعاقد.
    He stressed the need for predictable, stable, long-term funding for the operational activities of the United Nations, in particular with respect to core funding, which had decreased in recent years. UN وشدد على ضرورة توفير تمويل طويل الأجل يمكن التنبؤ به ويتسم بالاستفرار للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل الأساسي، الذي انخفض في السنوات الأخيرة.
    50. the operational activities of the World Bank can be distinguished in different ways. UN 50 - ويمكن التمييز بين أنواع الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها البنك الدولي بوجوه مختلفة.
    Strengthening the integration of economic and technical cooperation among developing countries in the operational activities of the United Nations system UN تعزيز إدماج التعاون الاقتصـادي والتقني فيما بين البلدان النامية في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة
    89. Capacity-building and its sustainability should continue to be an essential part of the operational activities of the United Nations system. UN ٨٩ - ينبغي أن يظل بناء القدرات والعمل على استدامتها جزءا لا يتجزأ من اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    It was brought out that as regards the operational activities of the United Nations system itself agencies required additional resources for the LDCs, especially in view of the addition of six new countries to the LDC list since the Paris Conference. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة نفسها، تبين أن الوكالات تلزمها موارد اضافية من أجل أقل البلدان نموا، لا سيما بالنظر إلى إضافة ستة بلدان جديدة إلى قائمة تلك البلدان منذ مؤتمر باريس.
    The review of the operational activities of the United Nations was very important. UN ويتسم استعراض الأنشطة التنفيذية التي تقوم بها الأمم المتحدة بأهمية كبرى.
    On 20 December, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, briefed the Council on the operational activities of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF). UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، أطلع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدموند موليه، المجلس على الأنشطة التنفيذية لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    7. Invites all States to support, through voluntary contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, the operational activities of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme; UN 7 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى دعم الأنشطة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، من خلال تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    We feel that it is essential that as part of the comprehensive reform of our Organization we promote the strengthening and greater efficiency of funds and programmes in the operational activities of the United Nations system. UN إننا نحس بأن من الأساسي، كجزء من الإصلاح الشامل لمنظمتنا، أن نشجع تعزيز الصناديق والبرامج في إطار الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة وأن نزيد كفاءتها.
    The report includes relevant information on peacebuilding efforts and the security, humanitarian and human rights situations, as well as the operational activities of the United Nations agencies and programmes in Somalia. UN ويشمل التقرير ما يتصل بالموضوع من معلومات عن جهود بناء السلام والأمن، وحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية فضلا عن أنشطة العمليات التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وبرامجها في الصومال.
    The Principal Registrar advises on the optimal use of the human and financial resources allocated to the Tribunals, analyses the implications of emerging issues in the Tribunals, makes recommendations on possible strategies and measures and advises on all matters related to the operational activities of the Registries. UN ويسدي رئيس القلم المشورة بشأن الاستخدام الأمثل للموارد البشرية والمالية المخصصة للمحكمتين، ويحلل الآثار المترتبة على القضايا الناشئة في المحكمتين، ويقدم التوصيات بشأن الاستراتيجيات والتدابير الممكن اتخاذها، ويقدم المشورة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالأنشطة التنفيذية التي تقوم بها أقلام المحكمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus