"the organization has" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمة قد
        
    • لهذه المنظمة
        
    • وللمنظمة
        
    • قامت المنظمة
        
    • لدى المنظمة
        
    • وقامت المنظمة
        
    • على المنظمة
        
    • وعلى المنظمة
        
    • ولدى المنظمة
        
    • ما فتئت المنظمة
        
    • ما برحت المنظمة
        
    • لتلك المنظمة
        
    • وتضم المنظمة
        
    • قدمت المنظمة
        
    • فيه للمنظمة
        
    We underline that the measure imposed upon the Organization has adversely affected programme delivery in the Organization. UN ونؤكد على أن هذا التدبير الذي فُرض على المنظمة قد أثَّر سلبا على تنفيذ برامجها.
    Presently, the Organization has 66 chapters with more than 4,000 members. UN وفي الوقت الحاضر، يُوجد لهذه المنظمة 66 فرعا وأكثر من 000 4 عضو.
    the Organization has a remarkable record in peacebuilding operations. It also has more competencies to promote conflict prevention than other organizations. UN وللمنظمة سجل ممتاز في عمليات حفظ السلام ولديها أيضا مقدرات للعمل على منع نشوب الصراعات أكثر من المنظمات الأخرى.
    Against this background, the Organization has developed a number of specific activities related to the implementation of the Strategy. UN ومن هذا المنطلق، قامت المنظمة بعدد من الأنشطة المحددة المتصلة بتنفيذ الاستراتيجية.
    the Organization has no new information to provide in this section. UN ليس لدى المنظمة أي معلومات جديدة تقدمها في هذا الفرع.
    the Organization has established an International Board of Directors and an Executive Team based out of the Headquarters in Toronto, Canada. UN وقامت المنظمة بتكوين مجلس إدارة دولي وفريق تنفيذي يتخذان من تورونتو بكندا مقرا لهما.
    The Committee points out that the Organization has amassed a certain measure of experience on this issue system-wide. UN وتوضح اللجنة أن المنظمة قد تراكم لديها قدر من الخبرات في هذا المجال على صعيد المنظومة.
    The thrust of this year's report is more positive than in previous years, indicating that the Organization has managed to achieve more in this past year despite the ever-present global challenges. UN إن زخم تقرير هذه السنة أكثر إيجابية منه في السنوات الماضية، مما يدل على أن المنظمة قد نجحت في تحقيق المزيد في السنة المنصرمة، على الرغم من التحديات العالمية المتواصلة.
    Major reform of all aspects of the Organization has resulted in a more efficient, streamlined operation. UN فالإصلاحات الكبيرة في جميع جوانب أعمال هذه المنظمة قد أسفرت عن عملية أكثر كفاءة وتنظيما.
    (a) Is the only means for the organization to safeguard against a grave and imminent peril an essential interest of its member States or of the international community as a whole, when the Organization has, in accordance with international law, the function to protect the interest in question; and UN (أ) هو الوسيلة الوحيدة لهذه المنظمة لدرء خطر جسيم ووشيك يهدد مصلحة أساسية لدولها الأعضاء أو للمجتمع الدولي ككل، عندما تكون لتلك المنظمة، بموجب القانون الدولي، مهمة حماية تلك المصلحة؛
    (a) Is the only means for the organization to safeguard against a grave and imminent peril an essential interest of its member States or of the international community as a whole, when the Organization has, in accordance with international law, the function to protect the interest in question; and UN (أ) هو الوسيلة الوحيدة لهذه المنظمة لدرء خطر جسيم ووشيك يهدد مصلحة أساسية لدولها الأعضاء أو للمجتمع الدولي ككل، عندما تكون لتلك المنظمة، بموجب القانون الدولي، مهمة حماية تلك المصلحة؛
    the Organization has extensive operational expertise and is well positioned to help develop the implementation capacities of national counterparts. UN وللمنظمة خبرة تنفيذية واسعة، كما أنها في وضع يساعدها على تطوير قدرات التنفيذ لنظرائها الوطنيين.
    the Organization has one lawyer and works together with other associations or private clinics on medical care. UN وللمنظمة محام واحد وهي تعمل على توفير الرعاية الطبية بالتعاون مع جمعيات أخرى أو عيادات خاصة.
    the Organization has and will continue to engage in targeted outreach campaigns designed to foster an understanding of careers in the Secretariat and to encourage applications from nationals of unrepresented and underrepresented Member States. UN وقد قامت المنظمة وستواصل القيام بحملات منصبة على الإعلام ترمي إلى تعزيز فهم المسارات الوظيفية في الأمانة العامة وتشجيع رعايا الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا على التقدم للوظائف.
    In addition, the Organization has sponsored participation by women at various international meetings. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت المنظمة برعاية مشاركة النساء في اجتماعات دولية مختلفة.
    Today, the Organization has in place integrity measures and policy frameworks to define the rules of engagement. UN وقد أصبح اليوم لدى المنظمة قواعد محددة للتشارك تتضمن تدابير خاصة بالنزاهة وأطرا للسياسات العامة.
    the Organization has also supported projects in the global South to provide safe drinking water and sanitation. UN وقامت المنظمة أيضا بدعم مشاريع في جنوب الكرة الأرضية لتوفير مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    the Organization has a role to play in this process. UN وعلى المنظمة أن تضطلع بدور في هذه العملية.
    the Organization has a worldwide network of over 5,000 experts from about 500 member organizations. UN ولدى المنظمة شبكة عالمية تضم أكثر من 000 5 خبير من حوالي 500 من المنظمات الأعضاء.
    As the Secretary-General tells us, the Organization has been operating in a situation of underfunding, which has persisted all year. UN وكما يخبرنا الأمين العام، ما فتئت المنظمة تعمل في ظل حالة من التمويل الناقص، استمرت طوال هذا العام.
    Another area in which the Organization has been discovering its role is human rights. UN ثمة مجال آخر ما برحت المنظمة تستكشف دورها فيه ألا وهو حقوق اﻹنسان.
    the Organization has 56 member organizations in 46 countries and is directed by an international Executive Secretariat, composed, on the basis of equitable geographic distribution, of organizations from Angola, Chile, Congo, Cuba, the Democratic People's Republic of Korea, Guatemala, Guinea, Palestine, Puerto Rico, South Africa, the Syrian Arab Republic and Viet Nam, where the General Secretariat is located. UN وتضم المنظمة 56 منظمة عضوا من 46 بلدا، وتضطلع بشؤونها الإدارية أمانة تنفيذية دولية تضم منظمات من الجمهورية العربية السورية، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأنغولا، وبورتوريكو، وجنوب أفريقيا، وشيلي، وغواتيمالا، وغينيا، وفلسطين، وفييت نام، وكوبا، التي تضم الأمانة العامة، والكونغو، وذلك على أساس التمثيل الجغرافي العاجل.
    In Egypt and Tunisia, the Organization has provided technical assistance and expertise in organizing elections. UN ففي مصر وتونس، قدمت المنظمة المساعدة التقنية والخبرة في تنظيم الانتخابات.
    At a time when the services of the United Nations are in greater demand and when the Organization has a better chance of success than ever before, such a step would be highly unfortunate. UN وفي وقت يتعاظم فيه الطلب على خدمات اﻷمم المتحدة، وتسنح فيه للمنظمة فرصة للنجاح أفضل مــن أي وقت مضى، سيكون هذا القرار خطوة مؤسفة حقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus