"the other provisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحكام الأخرى
        
    • بالأحكام الأخرى
        
    • للأحكام الأخرى
        
    • أحكام أخرى
        
    • بسائر أحكامه
        
    • وسائر أحكام
        
    • بسائر أحكام
        
    • أما اﻷحكام اﻷخرى
        
    • سائر أحكام
        
    • اﻷحكام اﻷخرى الواردة
        
    • وللأحكام الأخرى المنصوص عليها
        
    It construed article 9 as an enforceable obligation in its particular subject matter like the other provisions of the Convention. UN وفسرت الهيئة المادة 9 باعتبارها التزاماً قابلاً للتنفيذ في مادة موضوعه الخاصة على غرار الأحكام الأخرى في الاتفاقية.
    (2) Article 8 has to be read in the context of the other provisions relating to attribution, especially article 6. UN 2 - ويجب أن تُقرأ المادة 8 في سياق الأحكام الأخرى المتعلقة بإسناد التصرف، ولا سيما المادة 6.
    This does not mean that the same is true for the other provisions if the requirements of article 11 are met. UN ولا يعني هذا أن الشيء نفسه ينطبق على الأحكام الأخرى إذا تم الوفاء بالمتطلبات الواردة في المادة 11.
    Questions to be dealt with in relation to the topic included the legal effect of provisional application, its customary international law character and the relationship of article 25 to the other provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وتشمل المسائل المراد معالجتها فيما يتعلق بالموضوع الأثر القانوني للتطبيق المؤقت، وطبيعته من حيث القانون الدولي العرفي، وعلاقة المادة 25 بالأحكام الأخرى في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Members of the Authority are thus encouraged to observe the provisions of article 84, paragraph 2, as soon as possible after the outer limits of the continental shelf have been established in accordance with the other provisions of the Convention. UN وعلى ذلك، يُشجع جميع أعضاء السلطة على التقيد بأحكام الفقرة 2 من المادة 84 في أقرب وقت ممكن بعد تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري وفقا للأحكام الأخرى في الاتفاقية.
    to carry out any other functions prescribed for it under any of the other provisions of this Act or under any other written law; and UN `5` الاضطلاع بأي مهام أخرى تُسند إليه بموجب أية أحكام أخرى يتضمنها هذا القانون أو أي قانون مدون آخر؛
    1. Article 2 is of particular importance to a full understanding of the Covenant and must be seen as having a dynamic relationship with all of the other provisions of the Covenant. UN 1- تتسم المادة 2 بأهمية خاصة لتفهم العهد تفهماً تاماً، ويجب اعتبار أن لها علاقة دينامية بسائر أحكامه.
    Future review conferences would provide States parties with the opportunity every five years to strengthen compliance with article VI and the other provisions of the Treaty. UN وستزود مؤتمرات الاستعراض في المستقبل الدول اﻷطراف بفرصة تتيح لها مرة كل خمس سنوات إمكانية تعزيز الامتثال ﻷحكام المادة السادسة وسائر أحكام المعاهدة.
    Concerns were raised regarding the interaction of the phrase " and subject to article 14, paragraph 2 " in the chapeau of paragraph 3, and the phrase " and without prejudice to the other provisions in chapter 4 " in draft article 14, paragraph 2. UN 34- أثيرت شواغل بشأن التفاعل بين العبارة " ورهنا بالفقرة 2 من المادة 14 " الواردة في الجملة الافتتاحية من الفقرة 3، والعبارة " ودون مساس بسائر أحكام الفصل 4 " الواردة في الفقرة 2 من مشروع المادة 14.
    The right to lodge complaints would be implemented once the other provisions of the law had entered into force. UN وأكد أن الحق في تقديم الشكاوى سينفذ ما إن تدخل الأحكام الأخرى من القانون حيز النفاذ.
    The drafting of this provision was relatively simple compared to that of the other provisions on reservations. UN وكانت صياغة هذا الحكم سهلة نسبيا بالمقارنة مع صياغة الأحكام الأخرى المتصلة بالتحفظات.
    It was pointed out, however, that if the decision as to the coordination centre was not binding, a recommendation on identifying the coordination centre might add little to the other provisions on court-to-court cooperation and coordination. UN ومع ذلك أشير إلى أنه إذا كان القرار المتعلق بمركز التنسيق غير ملزم، فإن تقديم توصية بشأن تحديد مركز التنسيق قد يضيف شيئا يُذكر إلى الأحكام الأخرى المتعلقة بالتعاون والتنسيق بين المحاكم.
    The drafting of this provision was relatively simple compared to that of the other provisions on reservations. UN وكانت صياغة هذا الحكم سهلة نسبيا بالمقارنة مع صياغة الأحكام الأخرى المتصلة بالتحفظات.
    Lastly, the fourth paragraph states that, in principle, the objection has no effect on the other provisions of the treaty UN وأخيراً، توضّح الفقرة الرابعة أن الاعتراض يبقى من حيث المبدأ بلا أثر على الأحكام الأخرى للمعاهدة.
    The provision has to be read in light of the other provisions in the draft articles, particularly those on the primary duty of the affected State. UN وينبغي قراءة النص في ضوء الأحكام الأخرى لمشاريع المواد، وبخاصة الأحكام المتعلقة بواجب الدولة المتضررة الرئيسي.
    the other provisions governing entry, length of stay and establishment of residence in Macau remained unchanged. UN أما الأحكام الأخرى الناظمة للدخول إلى ماكاو ومدة الإقامة والاستقرار فيها فبقيت من دون تغيير.
    The Coordinator had further reminded delegations that draft article 3 had to be read as a whole and together with the other provisions of the draft convention, in particular draft article 2. UN وذكّرت المنسقة الوفود كذلك بأنه تتعين قراءة مشروع المادة 3 ككل وبالاقتران بالأحكام الأخرى في مشروع الاتفاقية، ولا سيما مشروع المادة 2.
    The imposition of the death penalty may only occur in a manner not contrary to the other provisions of the Covenant or the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, pursuant to a final judgement rendered by a competent court and under circumstances where it is legally possible to seek pardon or commutation of the sentence. UN وفرض عقوبة الإعدام لا يجوز إلا بطريقة غير مخالفة للأحكام الأخرى في العهد أو في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، عملاً بحكم نهائي صادر عن محكمة مختصة وفي ظروف يكون فيها من الممكن قانوناً طلب العفو أو تخفيف الحكم.
    Some of the other provisions guarantee freedom of conscience, opinion, intellectual and scientific creativity, expression, association and assembly, as well as the other fundamental freedoms and human rights, all of which are guaranteed to all Algerians without any discrimination. UN وتكرس أحكام أخرى معينة حرية الوجدان وحرية الرأي وحرية اﻹبداع الثقافي والفكري والعلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع، وكذلك الحريات اﻷساسية اﻷخرى وحقوق اﻹنسان، وجميعها مضمونة لكل الجزائريين بدون تمييز أياً كان نوعه.
    1. Article 2 is of particular importance to a full understanding of the Covenant and must be seen as having a dynamic relationship with all of the other provisions of the Covenant. UN 1- تتصف المادة 2 بأهمية خاصة لتفهم العهد تفهما تاما، ويجب اعتبار أن لها علاقة دينامية بسائر أحكامه.
    8. The Committee observes that none of the rights protected under article 27 of the Covenant may be legitimately exercised in a manner or to an extent inconsistent with the other provisions of the Covenant. UN 8- وتلاحظ اللجنة أنه لا يجوز شرعا ممارسة أي حق من الحقوق التي تحميها المادة 27 من العهد على نحو أو إلى حد يتنافى وسائر أحكام العهد.
    49. Although New Zealand respected the principle of national sovereignty, it also recognized that that principle did not prejudice the other provisions of the Charter concerning the maintenance and restoration of international peace and security. UN 49 - وأضافت أنه بالرغم من احترام نيوزيلندا لمبدأ السيادة الوطنية، فإنها تقر أيضا بأن ذلك المبدأ لا يخل بسائر أحكام الميثاق المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين وإعادتهما إلى نصابهما.
    the other provisions of rule 91 were virtually the same as those of the existing rule. UN أما اﻷحكام اﻷخرى للمادة ١٩، فإنها مماثلة تقريبا ﻷحكام المادة الحالية.
    Moreover, they were of the view that the protection of information vital to national security would not unduly interfere with the functioning of the other provisions of the draft articles. UN وعلاوة على ذلك، فقد رأى هؤلاء الأعضاء أن حماية المعلومات الحيوية للأمن الوطني لا تنطوي على تعارض لا داعي لـه مع سائر أحكام مشاريع المواد.
    It continues to have reservations, however, regarding the other provisions of the resolution in question, in particular the language employed in referring to the Syrian Golan and the other occupied Arab territories. UN بيد أنه ما زالت لديها تحفظات بشأن اﻷحكام اﻷخرى الواردة في هذا القرار، وبخاصة الصيغة المستخدمة في اﻹشارة إلى الجولان السوري وإلى اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى.
    23. Requests within 60 days a report from the Director General of the IAEA on whether Iran has established full and sustained suspension of all activities mentioned in this resolution, as well as on the process of Iranian compliance with all the steps required by the IAEA Board and with the other provisions of this resolution, to the IAEA Board of Governors and in parallel to the Security Council for its consideration; UN 23 - يطلب إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدم في غضون 60 يوما تقريرا إلى مجلس محافظي الوكالة، وبموازاة ذلك، إلى مجلس الأمن قصد النظر فيه، عن مدى إثبات إيران لتعليق جميع الأنشطة المشار إليها في هذا القرار بشكل كامل ودائم، وكذلك عن عملية امتثال إيران لجميع الخطوات المطلوبة من قبل مجلس الوكالة وللأحكام الأخرى المنصوص عليها في هذا القرار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus