Paragraph 2 of article 54 would thus authorize each State to have recourse to countermeasures in consultation with the other States involved. | UN | وهكذا فإن الفقرة 2 من المادة 54 تأذن لكل دولة بأن تلجأ إلى التدابير المضادة بالتشاور مع الدول الأخرى المعنية. |
Should, however, one State fail to apply the treaty provisionally, it would not incur international responsibility towards the other States. | UN | بيد أنه إذا لم تقم إحدى الدول بتطبيق المعاهدة مؤقتاً، فإن ذلك لن يرتب عليها مسؤولية دولية إزاء الدول الأخرى. |
However, more resolutions and decisions had been adopted on Israel than on all of the other States Members of the United Nations combined. | UN | ومع ذلك، اعتُمدت قرارات ومقررات بشأن إسرائيل أكثر من تلك المتعلقة بجميع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة مجتمعة. |
To expedite that process, a standing committee under the Non-Proliferation Treaty could be established to initiate contacts with Israel and the other States in the region. | UN | ومن أجل التعجيل بهذه العملية، يمكن إنشاء لجنة دائمة في إطار معاهدة عدم الانتشار لبدء إجراء اتصالات مع إسرائيل والدول الأخرى في المنطقة. |
Egypt, Iran and Israel should join the other States in the Middle East in ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | وينبغي أن تنضم إسرائيل، وإيران، ومصر للدول الأخرى في الشرق الأوسط، في التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
We invite the other States Members of the United Nations to follow suit. | UN | وندعو سائر الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى أن تحذو حذونا. |
Several directives have been adopted to that end, purporting in particular to ensure that a decision to expel an alien from the territory of one member State is recognized by the other States. | UN | ومن هذا المنظور، اعتمدت عدة توجيهات تتوخى خصوصا اعتراف الدول الأخرى بقرار طرد أجنبي من إقليم دولة عضو. |
Nuclear-weapon States are obliged, pursuant to the provisions of article VI of the Treaty and together with the other States parties, to pursue negotiations in order to achieve nuclear disarmament. | UN | فالدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بموجب أحكام المادة السادسة من المعاهدة بأن تجري وتعقد إلى جانب الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة، مفاوضات للتوصل إلى نزع السلاح النووي. |
Nuclear-weapon States are obliged, pursuant to the provisions of article VI of the Treaty and together with the other States parties, to pursue negotiations in order to achieve nuclear disarmament. | UN | فالدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بموجب أحكام المادة السادسة من المعاهدة بأن تجري وتعقد إلى جانب الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة، مفاوضات للتوصل إلى نزع السلاح النووي. |
Alongside the other States in the region, Turkmenistan has signed the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. | UN | ولقد قامت تركمانستان، مع الدول الأخرى في المنطقة، بتوقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Pursuant to paragraph 3, any derogation must be immediately notified to the SecretaryGeneral, who in turn shall immediately inform the other States parties. | UN | وتقضي الفقرة 3 بضرورة إخطار الأمين العام فوراً بأية حالة عدم تقيد، ويقوم بدوره فوراً بإعلام الدول الأخرى الأطراف بذلك. |
Pursuant to paragraph 3, any derogation must be immediately notified to the SecretaryGeneral, who in turn shall immediately inform the other States parties. | UN | وتقضي الفقرة 3 بضرورة إخطار الأمين العام فوراً بأية حالة عدم تقيد، ويقوم بدوره فوراً بإعلام الدول الأخرى الأطراف بذلك. |
Nonetheless, it has not opposed the adoption by consensus of the other States. | UN | ومع ذلك، فإنها لم تعارض قيام الدول الأخرى باعتماده بتوافق الآراء. |
France intends to meet this challenge with the other States participating in the work of the Ad Hoc Group. | UN | وتعتزم فرنسا مواجهة هذا التحدي مع الدول الأخرى المشاركة في أعمال الفريق المخصص. |
In that vein, Grenada urges the other States Members of this Organization to do likewise. | UN | ومن هذا المنطلق، تحث غرينادا الدول الأخرى الأعضاء في هذه المنظمة على أن تحذو حذوها. |
An effective system of judicial cooperation could ensure that the investigation was conducted in close collaboration with the other States concerned. | UN | كما أن وجود نظام فعال للتعاون القضائي يمكن أن يكفل إجراء التحقيقات بالتعاون الوثيق مع الدول الأخرى المعنية. |
Concerning the prohibition of agreements that would adversely affect excluded aquifer States, the article should expressly state that such States would negotiate in good faith with the other States regarding the latter's agreements and arrangements. | UN | وبشأن حظر الاتفاقات التي قد تؤثر سلبياً على دول طبقة المياه الجوفية المستبعدة، فإنه ينبغي أن تفيد الفقرة علناً أن هذه الدول سوف تتفاوض بحسن نية مع الدول الأخرى بشأن اتفاقات الأخيرة وترتيباتها. |
To expedite that process, a standing committee under the Non-Proliferation Treaty could be established to initiate contacts with Israel and the other States in the region. | UN | ومن أجل التعجيل بهذه العملية، يمكن إنشاء لجنة دائمة في إطار معاهدة عدم الانتشار لبدء إجراء اتصالات مع إسرائيل والدول الأخرى في المنطقة. |
Not only is the implementation of hydropower projects in Tajikistan extremely advantageous for the country itself, but it will also be able to influence favourably the sustainable development of the other States of the region. | UN | وتنفيذ مشاريع الطاقة الكهرمائية لا يعود بالفوائد الكبيرة على طاجيكستان فحسب، بل سيكون له أيضا تأثير مؤات على التنمية المستدامة للدول الأخرى في المنطقة. |
Turkmenistan would therefore vote against the draft resolution and urged the other States to do the same. | UN | وهذا هو السبب في أن تركمانستان سوف تصوت ضد هذا المشروع، وهي تناشد سائر الدول أن تحذو حذْْوها. |
You will note that the other States members of the Central American Integration System are invited to join in this common effort to promote regional integration. | UN | وكما تلاحظون، فإن باقي الدول الأعضاء في منظومة التكامل في أمريكا الوسطى مدعوة إلى الانضمام إلى هذه المبادرة المشتركة لتشجيع التكامل الإقليمي. |
The States that had been victorious in the war were instrumental in setting up the organization, and formulated its Charter in a manner designed to assure them more rights than the other States of the world. | UN | وتمت صياغة ميثاقها بطريقة أعطت من خلالها الدول المنتصرة لنفسها حقوقا لا تتمتع بها بقية الدول. |
My Government therefore welcomes this opportunity to examine, together with the other States Members of the United Nations, the status of international cooperation against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances. | UN | ولذا ترحب حكومتي بهذه الفرصة حتى تتدارس مع غيرها من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة حالة التعاون الدولي لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع. |
The Government has been persuading the other States and Union Territories to constitute their respective State Commissions. | UN | وتواصل الحكومة إقناع الولايات الأخرى والأقاليم الاتحادية بتشكيل اللجان الولائية الخاصة بكل منها. |
It has enjoined the other States Members of the United Nations to sign and ratify the Convention. | UN | كما طلبت من الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقية. |
A State may be permitted to discharge a treaty obligation by equivalent means only if the other States parties are in a position to agree to those means. | UN | فلا يمكن أن يقبل المرء بأن تفي دولة بالتزام تعاهدي باستخدام التزام معادل إلا إذا أُتيح لسائر الدول الأطراف قبول ذلك الالتزام المعادل. |
Nevertheless, the question arose whether the withdrawal by one of the States of its reservation give rise to effects for the other States which had formulated it. | UN | ومع ذلك، طرح سؤال عما إذا كانت تترتب على سحب إحدى الدول لتحفظها آثار بالنسبة للدول اﻷخرى التي قامت بصياغته. |
We believe that such a decision would have had merit only if the Federal Republic of Yugoslavia had accepted the internationally recognized borders of Bosnia and Herzegovina, Croatia and all the other States in the region. | UN | وإننا نعتقد بأن هذا القرار كان يمكن أن تكون له مزية لو قبلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الحدود المعترف بها دوليا للبوسنة والهرسك وكرواتيا وسائر الدول اﻷخرى في المنطقة. |
the other States are urged to send in their contributions. | UN | ويُطلب من الدول اﻷخرى بإلحاح أن ترسل مساهمتها. |