"the outstanding issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل المعلقة
        
    • القضايا المعلقة
        
    • المسائل العالقة
        
    • القضايا العالقة
        
    • للمسائل المعلقة
        
    • المسائل المتبقية
        
    • المسائل المعلّقة
        
    • للمسائل العالقة
        
    • المسائل التي لم يبت
        
    • القضايا المعلّقة
        
    • للقضايا المعلقة
        
    • بالمسائل العالقة
        
    • بالمسائل المعلقة
        
    • المسائل المعلﱠقة
        
    • القضايا المتبقية
        
    Furthermore, efforts should be redoubled to reach agreement on the outstanding issues and conclude a comprehensive convention on terrorism. UN وعلاوة على ذلك، تنبغي مضاعفة الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة وإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب.
    His delegation would spare no effort in order to reach a rapid consensus on the outstanding issues. UN وقال إن وفد بلده لن يدخر جهدا من أجل التوصل على وجه السرعة إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المعلقة.
    They also reviewed the outstanding issues involved in restructuring the Facility. UN واستعرضت تلك البلدان أيضا القضايا المعلقة المتصلة بإعادة تنظيم المرفق.
    The Conference of the Parties established a contact group chaired by Ms. Daniel to attempt to reach consensus on the outstanding issues. UN وأنشأ مؤتمر الأطراف فريق اتصال برئاسة السيدة دانيال لمحاولة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل العالقة.
    The Advisory Committee expects that the outstanding issues with the vendor will be resolved in a timely manner. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم حلّ القضايا العالقة مع البائع في الوقت المناسب.
    One of the outstanding issues to be resolved was the scope of the new system. UN وأوضح أن نطاق النظام الجديد من المسائل المعلقة التي يتعين حلها.
    Thereafter, he would establish a process to reach a agreement on the outstanding issues. UN وبعد ذلك، قال إنه يعتزم إطلاق عملية للتوصل إلى اتفاق خلال الجزء الرفيع المستوى بشأن المسائل المعلقة.
    He informed the Council about the current situation on the outstanding issues. UN وأبلغ المجلس عن الحالة الراهنة بشأن المسائل المعلقة.
    I welcome the joint Ceasefire Political Commission and the Joint Defence Board efforts to address the outstanding issues. UN وإنني أرحب بما تبذله اللجنة السياسية المشتركة لوقف إطلاق النار ومجلس الدفاع المشترك من جهود لمعالجة المسائل المعلقة.
    It was hoped that some 75 to 80 per cent of the outstanding issues could be addressed at that third session of the Preparatory Committee. UN ويؤمل أن ما يتراوح بين 75 و80 في المائة من المسائل المعلقة سيتسنى معالجتها في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    He expressed scepticism about the validity of such pledges and his regret that the parties' positions on the outstanding issues had not changed. UN وأعرب عن تشككه في صحة هذه التعهدات، وعن أسفه لأن موقف الطرفين بشأن المسائل المعلقة لم يتغير.
    The Government was committed to resolving the outstanding issues. UN وأضافت أن الحكومة ملتزمة بحل القضايا المعلقة.
    Further, this subject is part of the outstanding issues under negotiations between Israel and the Palestinians. UN هذا فضلا عن أن هذا الموضوع هو جزء من القضايا المعلقة التي تجري المفاوضات بشأنها بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Since then, in order to promote universal participation, we have resolved the outstanding issues on Part XI through the 1994 implementation Agreement. UN ومنذ ذلك الحين، ومن أجل تعزيز المشاركة العالمية، قمنا بحل المسائل العالقة في الجزء 11 من خلال تنفيذ الاتفاق عام 1994.
    As the Committee was aware, some delegations had presented a compromise proposal addressing all the outstanding issues. UN وكما تعلم اللجنة، قدّم بعض الوفود مقترحا توفيقيا يتناول جميع المسائل العالقة.
    I am confident that they will resolve the outstanding issues peacefully. UN وإنني على ثقة من أنه سيحل القضايا العالقة سلمياً.
    On the other hand, some other delegations had welcomed the circulation of the texts and had expressed the view that they would facilitate discussions and, in particular, assist new delegations in better understanding the outstanding issues. UN ومن جهة أخرى، رحبت بعض الوفود الأخرى بتداول النصوص، وأعربت عن رأي مفاده أن ذلك يمكن أن يسهل إجراء المناقشات، وأن يساعد الوفود الجديدة، بوجه خاص، في فهم القضايا العالقة فهما أفضل.
    Efforts to find a peaceful resolution of the outstanding issues must continue. UN ويجب أن تستمر الجهود الرامية إلى البحث عن حل سلمي للمسائل المعلقة.
    He expressed scepticism about the validity of such pledges, and regret that the parties' positions on the outstanding issues had not changed. UN وأعرب عن شكوكه في مدى صحة هذه التعهدات، وأعرب عن أسفه لأن مواقف الطرفين بشأن المسائل المتبقية لم يطرأ عليها تغيير.
    They also noted that much work remained to be done by ministers and their representatives in order to work out the outstanding issues. UN كما أشارا إلى أنه لا يزال هناك قسط كبير من العمل الذي ينبغي أن يقوم به الوزراء وممثلوهم لمعالجة المسائل المعلّقة.
    The draft comprehensive convention on international terrorism should be finalized and, to that end, States should cooperate in resolving the outstanding issues. UN وينبغي وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، وتحقيقا لهذا الهدف، فإنه ينبغي للدول أن تتعاون على إيجاد حلول للمسائل العالقة.
    9. The Working Group proceeded with the substantive discussion of the outstanding issues and established two informal consultative groups. UN 9 - وشرع الفريق العامل في المناقشة الموضوعية حول المسائل التي لم يبت فيها، وأنشأ فريقين استشاريين غير رسميين.
    Efforts had to be redoubled in order to find an appropriate solution and to take action by a specific date on the outstanding issues. UN وينبغي أن تُضاعف الجهود بغية التوصل إلى حل مناسب، إلى جانب اتخاذ ما يلزم من إجراءات بحلول موعد بعينه بشأن القضايا المعلّقة.
    The objective of the meeting was to explore avenues for possible consensus on the outstanding issues. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع هو استكشاف سبل التوافق الممكن في الآراء بالنسبة للقضايا المعلقة.
    Such a process would in their view lead to two parallel negotiation processes, complicating the discussions on the outstanding issues. UN وترى تلك الوفود أن مثل هذه العملية تؤدي إلى عمليتين تفاوضيتين متوازيتين، مما يعقّد المناقشات المتعلقة بالمسائل العالقة.
    It is to be hoped that the intervening time will be used to conclude the consultations on the outstanding issues. UN ومن المؤمل أن يُستغل الوقت من اﻵن حتى انعقاد الجلسة المقبلة من أجل اختتام المشاورات المتصلة بالمسائل المعلقة.
    We are actively working at The Hague with a view to settling the outstanding issues that are being negotiated. UN وإننا نعمل بنشاط في لاهاي بهدف تسوية المسائل المعلﱠقة التي يجري التفاوض بشأنها.
    During my contacts with the Foreign Ministers of Greece and Turkey, both recognized the difficulties inherent in resolving the outstanding issues. UN وخلال اتصالاتي مع وزيري خارجية اليونان وتركيا، سلّم كلاهما بالصعوبات الكامنة التي تعترض حل القضايا المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus