"the partners" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركاء
        
    • شركاء
        
    • للشركاء
        
    • الشريكين
        
    • والشركاء
        
    • بالشركاء
        
    • شركائها
        
    • الجهات الشريكة
        
    • للشريكين
        
    • شركائه
        
    • الشركاءَ
        
    • الشُركاء
        
    • لشركاء
        
    • الأعضاء
        
    • الشّركاء
        
    Considerable work was done to establish co-lead arrangements and to harness the complementary strengths of the partners. UN وأُنجز الكثير من الأعمال لوضع ترتيب يقوده الطرفان والاستفادة من نقاط القوة التكميلية لدى الشركاء.
    :: With the partners, accelerate the implementation of economic and structural reforms UN :: التعاون مع الشركاء من أجل تسريع تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والهيكلية
    While the African Union welcomes the support provided by international partners, there is a need for effective coordination among the partners. UN وفي حين يعرب الاتحاد الأفريقي عن ترحيبه بالدعم الذي يقدمه الشركاء الدوليون، فمن الضروري قيام تنسيق فعال بين الشركاء.
    We have participated actively in the partners in Population and Development programme. UN لقد شاركنا بصــورة نشطــة فــي برنامج شركاء في مجالي السكان والتنمية.
    He urged the United Nations to help build trust between the partners and to mediate their development activities. UN وحث الأمم المتحدة على أن تساعد في بناء الثقة بين الشركاء وعلى التوسط في أنشطتهم التنفيذية.
    The delay was caused by the partners' lack of available funds during the period under review. UN ويُعزى هذا الوضع إلى عدم توافر الموارد المالية الكافية لدى الشركاء خلال الفترة قيد الاستعراض.
    As the curriculum strengthens, the partners hope to be able to conduct similar workshops for larger groups of participants. UN ومع تعزز المناهج الدراسية، يأمل الشركاء في التمكن من تنظيم حلقات عمل مماثلة لمجموعة أكبر من المشاركين.
    There is agreement among the partners that the pre-qualification of pharmaceutical manufacturers is a pre-requisite for ensuring product quality. UN وثمة اتفاق بين الشركاء ينص على أن التأهيل المسبق لمصنعي المستحضرات الصيدلانية شرط أساسي لضمان جودة المنتج.
    the partners of the New Agenda Coalition have endeavoured to consult widely on our draft resolution, both in Geneva and in New York. UN وقد سعى الشركاء في ائتلاف جدول الأعمال الجديد لعقد مشاورات واسعة حول مشروع قرارنا، في جنيف وفي نيويورك على حد سواء.
    This mechanism will be part of the partners' Coordination Group referred to in paragraph 71 below. UN وستكون هذه الآلية جزء من فريق التنسيق بين الشركاء المشار إليه في الفقرة 71 أدناه.
    Excuse me, but they wanna see you upstairs in the partners boardroom. Open Subtitles عفوا، لكنهم يريدون رؤيتكم في الطابق العلوي في غرفة اجتماعات الشركاء.
    That part with the partners. Could you believe that? Open Subtitles ذلك الجزء عن الشركاء هل يمكنك تصديق ذلك؟
    He apparently doesn't believe the partners have his best interests at heart. Open Subtitles يبدو أنه لا يؤمن أن الشركاء لديهم أفضل مصالحه في قلوبهم
    Sure. Providing one of the partners is the boss. Open Subtitles طبعا، طالما لاننسى ان احد الشركاء هو القائد
    the partners would carry out their activities as lead members of respective focal areas and would benefit from one another's activities, experience and knowledge. UN وسيقوم الشركاء بأنشطتهم كأعضاء قياديين لمجالات تركيز كل منهم، ويستفيد كل منهم من أنشطة الآخرين وخبراتهم ومعارفهم.
    Monthly reports on recent and upcoming security sector reform activities and on the status, accomplishments and challenges faced by the Côte d'Ivoire security sector in order to inform the partners on the evolution of the situation UN إعداد تقارير شهرية عن الأنشطة المضطلع بها أو المقرر الاضطلاع بها فيما بعد لإصلاح قطاع الأمن وعن حالته، وإنجازاته والتحديات التي واجهها قطاع الأمن في كوت ديفوار وذلك من أجل إعلام الشركاء بتطور الحالة.
    Only last Friday, we appointed new members to the partners Forum Working Committee for Action on Chronic Non-communicable Diseases. UN ففي يوم الجمعة الماضي القريب، عينّا أعضاء جدداً في اللجنة العاملة لمنتدى الشركاء المعني بمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Together with the partners of the European Union, we are prepared to support efforts towards peace through concrete contributions. UN ونحن متأهبون، إلى جانب شركاء الاتحاد الأوروبي، لدعم الجهود نحو السلام بمساهمات محددة.
    Update on the disarmament, demobilization and reintegration process in Burundi; preparation of the thematic meeting on elections; update on the partners Coordination Group UN معلومات مستكملة عن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ والإعداد للاجتماع المواضيعي المتعلق بالانتخابات؛ ومعلومات مستكملة عن فريق التنسيق التابع للشركاء
    The relationships were of very short or almost no duration and there was a significant age difference between the partners. UN وكانت العلاقات قصيرة جداً أو لا دوام لها تقريباً وكان فارق السن كبيراً بين الشريكين.
    I just did what I knew the partners and friends I'd lost would've done for my family. Open Subtitles لقد فعلت فقط ما أعلم أن الأصدقاء والشركاء الذين فقدتهم كانوا ليفعلوه من أجل عائلتي
    Benin pays tribute to the partners that have financed the activities of the Centre, which is very beneficial to the countries targeted. UN وتشيد بنن بالشركاء الذين يمولون أنشطة المركز المفيد جداً للبلدان المستهدفة.
    The State notes today that one of the partners is calling for independence. UN فالدولة تسجل اليوم مطالبة أحد شركائها بالاستقلال.
    The peace process was facing several challenges, despite the goodwill of the partners. UN عملية السلام تواجه بضعة تحديات، على الرغم من النية الطيبة لدى الجهات الشريكة.
    If the common-law marriage has lasted for a shorter period of time, the condition is that the partners have common children. UN وفي حالة استمرار الزواج العرفي مدة قصيرة، يشترط أن يكون هناك أطفال مشتركون للشريكين.
    On advice of his lawyer, Dr. W., the author paid the total amount with the intention to seek reimbursement from the partners. UN وقام صاحب البلاغ بناءً على نصيحة محاميه، الدكتور و.، بدفع المبلغ الإجمالي بنية طلب استرداده المصروفات من شركائه.
    And those who light the partners' money on fire-- Open Subtitles وأولئك الذين يسلطون الضوء على مال الشركاءَ
    I am having dinner with the partners and potential clients. Open Subtitles إنّي على ميعاد عشاء مع الشُركاء والعُملاء المُحتملين.
    For the time being, Niger does not have any one lead cooperation partner responsible for coordinating and harmonizing the partners' involvement in implementation of the CCD. UN ولا توجد في النيجر، في الوقت الحاضر، هيئة توجيهية لشركاء التعاون تتولى تنسيق ومواءمة مساهماتهم في تنفيذ الاتفاقية.
    We are also confident that consultations will be held with the partners concerned and Member States as often as necessary. UN كما تحدونا الثقة في أن المشاورات مع الشركاء المعنيين والدول الأعضاء ستجري بقدر ما يتطلبه الأمر.
    I can't decide this by myself, but I can sway most of the partners. Open Subtitles لا يُمكنني أن أقرّر هذا بنفسي لكن يُمكنني إقناع مُعظم الشّركاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus