France referred to alleged cases of torture by the police forces. | UN | وأشارت إلى ادعاءات وقوع حالات تعذيب من جانب قوات الشرطة. |
In addition, there is regular and close regional cooperation among the police forces of Liechtenstein, Switzerland, Austria and Germany on this issue. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثمة تعاون منتظم ووثيق بين قوات الشرطة في ليختنشتاين وسويسرا والنمسا وألمانيا بشأن هذه المسألة. |
The Committee recommends that the State party should expedite legislative reforms and set up an independent body to monitor the behaviour and discipline of the police forces. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعجل بالإصلاحات التشريعية وتنشئ هيئة مستقلة لرصد سلوك وانضباط قوات الشرطة. |
The State party should also increase efforts to ensure that minorities are adequately represented in the police forces. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً زيادة جهودها المبذولة لضمان تمثيل الأقليات بصورة كافية في قوات الشرطة. |
Upgrading of professional skills of the police forces combined with an emphasis on the prevention of torture by the Supreme Court had helped to improve the situation. | UN | وقد ساعد في تحسين الحالة تطوير المهارات المهنية لقوات الشرطة ولتركيز المحكمة العليا على منع التعذيب العليا. |
In addition to the specialized police, training was provided for all members of the police forces. | UN | وبالإضافة إلى الشرطة المتخصصة، تم توفير التدريب لجميع أفراد قوات الشرطة. |
The provisions governing pre-trial detention offered the necessary guarantees for avoiding abuse of authority on the part of members of the police forces. | UN | وتقدم الأحكام التي تنظم الحبس قبل المحاكمة الضمانات الضرورية لتفادي أي تجاوز للسلطة من قبل أفراد قوات الشرطة. |
In the collaboration criteria, the Minister of the Interior and Kingdom Relations has made agreements about diversity with the managers of the police forces. | UN | وفيما يتعلق بمعيار التعاون، عقد وزير الداخلية وعلاقات المملكة اتفاقات بشأن التنوع مع مديري قوات الشرطة. |
Specific agreements have also been made with the police forces about the influx of women into top functions. | UN | وعقدت أيضا اتفاقات خاصة مع قوات الشرطة بشأن تدفق النساء إلى وظائف القمة. |
These are critical efforts to improve relations between the police forces and local populations, which remain tense. | UN | وتتسم هذه الجهود بأهمية بالغة بالنسبة لتحسين العلاقات بين قوات الشرطة والسكان المحليين التي لا يزال التوتر يشوبها. |
the police forces Act does not stipulate a minimum age but the regulations have set the age of joining the force at 18. | UN | ولم يحدد قانون قوات الشرطة سن الالتحاق وحددت ذلك اللوائح ﺑ 18 سنة. |
The State party should also increase efforts to ensure that minorities are adequately represented in the police forces. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً زيادة جهودها المبذولة لضمان تمثيل الأقليات بصورة كافية في قوات الشرطة. |
The Committee recommends that the State party should expedite legislative reforms and set up an independent body to monitor the behaviour and discipline of the police forces. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعجل بالإصلاحات التشريعية وتنشئ هيئة مستقلة لرصد سلوك وانضباط قوات الشرطة. |
The Committee recommends that the State party should expedite legislative reforms and set up an independent body to monitor the behaviour and discipline of the police forces. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعجل بالإصلاحات التشريعية وتنشئ هيئة مستقلة لرصد سلوك وانضباط قوات الشرطة. |
the police forces will promote respect for the rights of the child through such training sessions. | UN | وستعمل قوات الشرطة على تعزيز احترام حقوق الطفل بتنظيم دورات تدريبية كهذه. |
Efforts to redress the ethnic imbalance in the police forces are, however, proceeding exceedingly slowly. | UN | غير أن الجهود الرامية إلى معالجة الخلل العرقي في قوات الشرطة تسير ببطء شديد. |
UNMIBH has also initiated several projects to ensure adequate minority representation in the police forces. | UN | وبدأت البعثة أيضاً العمل في عدة مشاريع لكفالة التمثيل الملائم للأقليات في قوات الشرطة. |
The Task Force continued to train and restructure the police forces in both entities in an exemplary fashion. | UN | وواصلت القوة الدولية تدريب قوات الشرطة وإعادة بنائها في كلا الكيانين بطريقة مثالية. |
Training days for the police forces in districts with problems with ethnic minority youth have also been organized. | UN | كما نُظمت أيام تدريبية لقوات الشرطة في المقاطعات التي تشهد مشاكل مع شباب الأقليات الإثنية. |
Inevitably, organized crime has infiltrated the organs of the State, in particular the judiciary and the police forces. | UN | ولا ريب في أن الجريمة المنظمة قد تسللت إلى أجهزة الدولة، وخصوصاً، إلى السلطة القضائية وقوات الشرطة. |
Levels of cooperation between the police forces of the entities and IPTF vary significantly. | UN | وتتباين مستويات التعاون بين قوات شرطة الكيانين وقوات الشرطة الدولية تباينا كبيرا. |
Women's distrust in the police forces and judicial system; | UN | عدم ثقة المرأة بقوات الشرطة والنظام القضائي؛ |
The available statistics do not distinguish the sex of victims of crimes and other offences recorded by the police forces. Attacks against the person | UN | ومن الملاحظ ان البيانات المتوفرة لا تتضمن أي تمييز يتعلق بجنس ضحية الجريمة، وتنظم الجرائم تبعا لتسجيلها من جانب قوات حفظ النظام. |
Monitoring of the police forces has not been reinforced. | UN | لم تُشدَّد عمليات المراقبة على مصالح الشرطة. |
The Committee urges the State party to assign more staff to, and include more women in, the police forces responsible for security at camps for refugees and internally displaced persons. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة عدد العناصر وإدماج النساء في صفوف الشرطة المكلفة بالأمن في مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا. |