"the police forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوات الشرطة
        
    • لقوات الشرطة
        
    • وقوات الشرطة
        
    • قوات شرطة
        
    • بقوات الشرطة
        
    • قوات حفظ النظام
        
    • على مصالح الشرطة
        
    • صفوف الشرطة
        
    France referred to alleged cases of torture by the police forces. UN وأشارت إلى ادعاءات وقوع حالات تعذيب من جانب قوات الشرطة.
    In addition, there is regular and close regional cooperation among the police forces of Liechtenstein, Switzerland, Austria and Germany on this issue. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة تعاون منتظم ووثيق بين قوات الشرطة في ليختنشتاين وسويسرا والنمسا وألمانيا بشأن هذه المسألة.
    The Committee recommends that the State party should expedite legislative reforms and set up an independent body to monitor the behaviour and discipline of the police forces. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعجل بالإصلاحات التشريعية وتنشئ هيئة مستقلة لرصد سلوك وانضباط قوات الشرطة.
    The State party should also increase efforts to ensure that minorities are adequately represented in the police forces. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً زيادة جهودها المبذولة لضمان تمثيل الأقليات بصورة كافية في قوات الشرطة.
    Upgrading of professional skills of the police forces combined with an emphasis on the prevention of torture by the Supreme Court had helped to improve the situation. UN وقد ساعد في تحسين الحالة تطوير المهارات المهنية لقوات الشرطة ولتركيز المحكمة العليا على منع التعذيب العليا.
    In addition to the specialized police, training was provided for all members of the police forces. UN وبالإضافة إلى الشرطة المتخصصة، تم توفير التدريب لجميع أفراد قوات الشرطة.
    The provisions governing pre-trial detention offered the necessary guarantees for avoiding abuse of authority on the part of members of the police forces. UN وتقدم الأحكام التي تنظم الحبس قبل المحاكمة الضمانات الضرورية لتفادي أي تجاوز للسلطة من قبل أفراد قوات الشرطة.
    In the collaboration criteria, the Minister of the Interior and Kingdom Relations has made agreements about diversity with the managers of the police forces. UN وفيما يتعلق بمعيار التعاون، عقد وزير الداخلية وعلاقات المملكة اتفاقات بشأن التنوع مع مديري قوات الشرطة.
    Specific agreements have also been made with the police forces about the influx of women into top functions. UN وعقدت أيضا اتفاقات خاصة مع قوات الشرطة بشأن تدفق النساء إلى وظائف القمة.
    These are critical efforts to improve relations between the police forces and local populations, which remain tense. UN وتتسم هذه الجهود بأهمية بالغة بالنسبة لتحسين العلاقات بين قوات الشرطة والسكان المحليين التي لا يزال التوتر يشوبها.
    the police forces Act does not stipulate a minimum age but the regulations have set the age of joining the force at 18. UN ولم يحدد قانون قوات الشرطة سن الالتحاق وحددت ذلك اللوائح ﺑ 18 سنة.
    The State party should also increase efforts to ensure that minorities are adequately represented in the police forces. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً زيادة جهودها المبذولة لضمان تمثيل الأقليات بصورة كافية في قوات الشرطة.
    The Committee recommends that the State party should expedite legislative reforms and set up an independent body to monitor the behaviour and discipline of the police forces. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعجل بالإصلاحات التشريعية وتنشئ هيئة مستقلة لرصد سلوك وانضباط قوات الشرطة.
    The Committee recommends that the State party should expedite legislative reforms and set up an independent body to monitor the behaviour and discipline of the police forces. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعجل بالإصلاحات التشريعية وتنشئ هيئة مستقلة لرصد سلوك وانضباط قوات الشرطة.
    the police forces will promote respect for the rights of the child through such training sessions. UN وستعمل قوات الشرطة على تعزيز احترام حقوق الطفل بتنظيم دورات تدريبية كهذه.
    Efforts to redress the ethnic imbalance in the police forces are, however, proceeding exceedingly slowly. UN غير أن الجهود الرامية إلى معالجة الخلل العرقي في قوات الشرطة تسير ببطء شديد.
    UNMIBH has also initiated several projects to ensure adequate minority representation in the police forces. UN وبدأت البعثة أيضاً العمل في عدة مشاريع لكفالة التمثيل الملائم للأقليات في قوات الشرطة.
    The Task Force continued to train and restructure the police forces in both entities in an exemplary fashion. UN وواصلت القوة الدولية تدريب قوات الشرطة وإعادة بنائها في كلا الكيانين بطريقة مثالية.
    Training days for the police forces in districts with problems with ethnic minority youth have also been organized. UN كما نُظمت أيام تدريبية لقوات الشرطة في المقاطعات التي تشهد مشاكل مع شباب الأقليات الإثنية.
    Inevitably, organized crime has infiltrated the organs of the State, in particular the judiciary and the police forces. UN ولا ريب في أن الجريمة المنظمة قد تسللت إلى أجهزة الدولة، وخصوصاً، إلى السلطة القضائية وقوات الشرطة.
    Levels of cooperation between the police forces of the entities and IPTF vary significantly. UN وتتباين مستويات التعاون بين قوات شرطة الكيانين وقوات الشرطة الدولية تباينا كبيرا.
    Women's distrust in the police forces and judicial system; UN عدم ثقة المرأة بقوات الشرطة والنظام القضائي؛
    The available statistics do not distinguish the sex of victims of crimes and other offences recorded by the police forces. Attacks against the person UN ومن الملاحظ ان البيانات المتوفرة لا تتضمن أي تمييز يتعلق بجنس ضحية الجريمة، وتنظم الجرائم تبعا لتسجيلها من جانب قوات حفظ النظام.
    Monitoring of the police forces has not been reinforced. UN لم تُشدَّد عمليات المراقبة على مصالح الشرطة.
    The Committee urges the State party to assign more staff to, and include more women in, the police forces responsible for security at camps for refugees and internally displaced persons. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة عدد العناصر وإدماج النساء في صفوف الشرطة المكلفة بالأمن في مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus