"the political agenda of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جدول الأعمال السياسي
        
    • البرنامج السياسي
        
    • للبرنامج السياسي
        
    • الخطة السياسية
        
    • على جدول اﻷعمال السياسي
        
    The deliberations have served to keep this issue alive on the political agenda of the OAS. UN ونتيجة لهذه المداولات تسنى إبقاء هذه المسألة على جدول الأعمال السياسي لمنظمة الدول الأمريكية.
    The landmine problem is an overriding issue in the political agenda of Southern Africa. UN إن مشكلة الألغام البرية لهي قضية تهيمن على جدول الأعمال السياسي في الجنوب الأفريقي.
    Plan Ecuador is a starting point that sets the political agenda of the Government regarding the northern border. UN إن خطة إكوادور نقطة انطلاق تحدد جدول الأعمال السياسي للحكومة في ما يتعلق بالحدود الشمالية.
    As a result, we have now reached the end of the political agenda of the Bonn process. UN ونتيجة لذلك، ها قد بلغنا الآن نهاية البرنامج السياسي لعملية بون.
    The decisions on whom to investigate and indict, and to convict or acquit, must be based on the evidence and not serve to advance the political agenda of one or another political group. UN القرارات المتعلقة بمن يجري التحقيق معه ومن توجه له لائحة اتهام ومن يدان أو يبرأ، يجب أن تستند إلى اﻷدلة لا أن تكون بمثابة تعزيز للبرنامج السياسي لفريق سياسي أو آخر.
    In that context, since 1988, when Malta put the protection of climate for present and future generations on the political agenda of the Organization, my Government has worked to support and endorse efforts that address climate change. UN وفي هذا السياق، ومنذ عام 1988 عندما أدرجت مالطة حماية المناخ للأجيال الحالية والمقبلة على جدول الأعمال السياسي للمنظمة، عملت حكومتي على دعم وتأييد الجهود التي تتصدى لتغير المناخ.
    Its aim was to galvanize political commitment and accelerate action for children in Macedonia by ensuring that children's issues remained high on the political agenda of the country. UN وكان يهدف إلى حشد الالتزام السياسي وتسريع العمل من أجل الأطفال في مقدونيا بالتأكد من أن قضايا الأطفال ما زالت تتصدر جدول الأعمال السياسي للبلد.
    The Department worked closely with the International Telecommunication Union and played a vital strategic role in shaping the communications agenda and, with it, the political agenda of the Summit. UN وقد عملت الإدارة عن كثب مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية وقامت بدور استراتيجي حيوي في تشكيل جدول الأعمال المتعلق بالاتصالات، وفي تشكيل جدول الأعمال السياسي لمؤتمر القمة أيضا.
    Climate change, which in the 1990s was already among the main environmental concerns, has now become an absolute priority on the political agenda of all States, including the smallest ones like our Republic. UN وأصبح تغير المناخ، الذي كان بالفعل في التسعينات من بين الشواغل البيئية الرئيسية، أولوية مطلقة في جدول الأعمال السياسي لكل الدول، بما فيها أصغر الدول مثل جمهوريتنا.
    The Prime Minister stated that it would be fully realized, without any changes, along with the political agenda of the Government, with a view to seeing to the emergence of a peaceful, developed and disciplined democratic nation. UN وذكر رئيس الوزراء أن هذه الخريطة ستنفذ بأكملها دون تغييرات إلى جانب جدول الأعمال السياسي للحكومة، بغية تحقيق إقامة أمة ديمقراطية آمنة ومتقدمة وتتسم بالانضباط.
    13. The development of a subregional strategy for addressing food insecurity was not achieved as a result of a shift in the political agenda of ECOWAS, which sought to align itself with policies and priorities developed by the African Union. UN 13 - ولم يتم وضع استراتيجية دون إقليمية لمعالجة انعدام الأمن الغذائي بسبب تغير جدول الأعمال السياسي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي سعت إلى التواؤم مع سياسات الاتحاد الأفريقي وأولوياته.
    The objective was to give the issue of HIV/AIDS the highest priority on the political agenda of the ASEAN countries and to make a commitment to cooperate on intercountry and cross-border issues, as well as to exchange technical expertise and experiences in order to address the HIV/AIDS problem. UN وكان هدف المؤتمر إعطاء الأولوية القصوى لمسألة الفيروس والإيدز في جدول الأعمال السياسي لبلدان الرابطة والالتزام بالتعاون بشأن القضايا القائمة بين البلدان والقضايا العابرة للحدود، وكذلك تبادل الخبرات والتجارب التقنية لمعالجة مشكلة الفيروس والإيدز.
    3. Sanitation is equally important as water supply and needs to be given due consideration on the political agenda of local, regional and national governments; UN 3 - الصرف الصحي لا يقل أهمية عن توفير المياه، وينبغي أن يولى الاعتبار الواجب على جدول الأعمال السياسي للحكومات المحلية والإقليمية والوطنية؛
    The Conference will be the culmination of more than six years of discussion since the 2005 Millennium Assembly placed the fragmentation of the international environmental governance system and the need to improve it on the political agenda of countries. UN وسيكون المؤتمر تتويجاً لمناقشات تواصلت لأكثر من ست سنوات منذ أن أدرجت جمعية الأمم المتحدة للألفية لعام 2005 مسألتي تجزؤ نظام الحوكمة الدولية لشؤون البيئة وضرورة تحسينه في جدول الأعمال السياسي للبلدان.
    While recognizing the importance of placing the institutional and funding gaps on the political agenda of the international community, some delegations stressed the importance of sound planning of reintegration operations, as a key element of the sustainability of the reintegration/reconciliation process. UN وأن بعض الوقود وإن كانت تدرك أهمية وضع الفجوات المؤسسية وفي التمويل، في جدول الأعمال السياسي للمجتمع الدولي، فإنها شددت على أهمية التخطيط السليم لعمليات إعادة الادماج، كعنصر رئيسي في توفير مقومات الاستمرار لعملية إعادة الادماج/المصالحة.
    By referring to the " last phase " before full recognition, Mr. Talat actually reveals that the goal of the recognition of the illegal entity set up in the occupied areas of Cyprus has never been abandoned and remains on the political agenda of the Turkish side. UN فالسيد طلعت، بإشارته إلى " المرحلة الأخيرة " قبل الاعتراف الكامل، يكشف في الواقع عن أن هدف الاعتراف بالكيان غير القانوني المقام في المناطق المحتلة من قبرص هدف لم يُتخل عنه مطلقا ويظل مدرجا على جدول الأعمال السياسي للجانب التركي.
    Ratification of the Convention was not on the political agenda of the current Government. UN ومسألة التصديق على الاتفاقية غير مدرجة في البرنامج السياسي للحكومة الحالية.
    The Special Representative emphasized that violence against children had been prioritized in the political agenda of regional organizations and institutions around the world, and important commitments and declarations had been adopted by Governments in all regions. UN وشددت الممثلة الخاصة على أن العنف ضد الأطفال مُنح أولوية في البرنامج السياسي للمنظمات والمؤسسات الإقليمية في جميع أنحاء العالم، وقد اعتمدت الحكومات في جميع المناطق التزامات وإعلانات هامة.
    Combating trafficking in persons was increasingly important in the political agenda of the Gambia and in recent years, the Government had taken steps towards its elimination. UN وتكتسب مكافحة الاتجار بالبشر أهمية متزايدة في البرنامج السياسي لغامبيا واتخذت الحكومة في السنوات الأخيرة خطوات من أجل القضاء عليه.
    Ms. Davidovich (Israel), speaking in explanation of vote before the voting, expressed Israel's disappointment with the draft resolution, which sought to advance the political agenda of specific parties. UN 7 - السيدة دافيدوفيتش (إسرائيل): تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إنها تعرب عن خيبة أمل إسرائيل إزاء مشروع القرار الذي يسعى إلى الترويج للبرنامج السياسي لأطراف محددة.
    This extremely important issue must be incorporated into the political agenda of states and municipalities through the construction, expansion and consolidation of public policies. UN ويجب إدماج هذه المسألة البالغة الأهمية في الخطة السياسية للولايات والبلديات من خلال وضع السياسات العامة وتوسيع نطاقها وتوحيدها.
    As delegations will remember, the Middle East and South Africa dominated the political agenda of the Assembly for many years. UN وكما هو معروف، فإن الشرق اﻷوسط وجنوب افريقيا قد سيطرا على جدول اﻷعمال السياسي لهذه الجمعية لسنوات عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus