I have considered the possibility of deploying a United Nations guard unit to enhance the security arrangements currently in place. | UN | وقد نظرتُ في إمكانية نشر وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز الترتيبات الأمنيــة المعمــول بها حاليــا. |
However, there are new systems being tested that have the possibility of automated captioning in languages in addition to English. | UN | إلا أنه يجري تجريب نظم جديدة لديها إمكانية إظهار نصوص الكلام بشكل آلي بلغات أخرى بالإضافة إلى الإنكليزية. |
He plans to ensure better follow-up to communications and country visits, in particular by exploring the possibility of new working methods. | UN | وهو يعتزم ضمان متابعة أفضل للرسائل والبعثات الموفدة إلى البلدان، بما في ذلك استكشاف إمكانية تحديد أساليب عمل جديدة. |
Yet another speaker suggested the possibility of adopting shorter resolutions. | UN | وأشار متكلم آخر كذلك إلى إمكانية اتخاذ قرارات أقصر. |
The Declaration spoke of the duty, rather than the possibility, of cooperating in the peaceful uses of outer space. | UN | ويتحدث الإعلان عن واجب التعاون في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وليس عن إمكانية هذا التعاون. |
Some delegations nevertheless supported the possibility of developing guidelines and model clauses. | UN | إلا أن بعض الوفود أيّدت إمكانية وضع مبادئ توجيهية وأحكام نموذجية. |
The recently approved civil code in Argentina includes the possibility of the provision of support in decision-making processes. | UN | وينطوي القانون المدني الذي اعتمد مؤخراً في الأرجنتين على إمكانية تقديم الدعم في عمليات اتخاذ القرارات. |
Ordinary costs of execution are assumed by Trinidad and Tobago, with the possibility of other arrangements for extraordinary costs. | UN | وتتحمل ترينيداد وتوباغو نفقات التنفيذ العادية، مع إمكانية اعتماد ترتيبات أخرى فيما يخص غير ذلك من التكاليف. |
It foresees the possibility of parallel and simultaneous steps. | UN | وتُراعى في ذلك إمكانية اتخاذ خطوات متوازية ومتزامنة. |
Second, the Government remains concerned about the possibility of such actors gaining access to arms, ammunition and training. | UN | وثانيا، لا تزال الحكومة تشعر بالقلق إزاء إمكانية حصول مثل هذه الأطراف على الأسلحة والذخائر والتدريب. |
It recommends that Tunisia should consider the possibility of broadcasting programmes in Tamazight on the State media. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر تونس في إمكانية بث برامج باللغة الأمازيغية في وسائط الإعلام العامة. |
It should also be recalled that, if there is a consensus, there is the possibility of including a third agenda item. | UN | كما ينبغي أن نُذكّر بأنه، في حالة وجود توافق في الآراء، ثمة إمكانية لإدراج بند ثالث في جدول الأعمال. |
Kyrgyzstan is considering the possibility of acceding to that instrument. | UN | وتنظر قيرغيزستان حاليا في إمكانية الانضمام إلى ذلك الصك. |
Looking forward, the possibility of Mr. Abdi's removal would appear to be currently as remote as it was ever before. | UN | ومن ناحية احتمالات المستقبل، فإن إمكانية ترحيل السيد عبدي من شأنها أن تبدو حالياً مستبعدة أكثر من أي وقت مضى. |
:: States shall consider the possibility of ratifying international agreements relating to the teaching of human rights; | UN | :: تنظر الدول في إمكانية المصادقة على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالتربية على حقوق الإنسان. |
In addition, the mission is exploring the possibility of utilizing rail transportation from Port Sudan to Nyala. | UN | وعلاوة على ذلك، تبحث العملية المختلطة إمكانية استغلال النقل بالسكك الحديدية من بورسودان إلى نيالا. |
the possibility of adopting solutions existing in other countries is limited since conditions vary greatly between countries. | UN | وإمكانية اعتماد حلول قائمة في بلدان أخرى محدودة لأن الأوضاع تتفاوت تفاوتا كبيرا بين البلدان. |
All these, and many more constitutional and political problems, preclude the possibility of an immediately constituted government prior to their solution. | UN | وكل هذه المشاكل وكثير غيرها من المشاكل السياسية والدستورية تستبعد امكانية تشكيل حكومة فورية قبل التوصل الى حل لها. |
Drinking and using drugs are the causes of sexual relations and increase the possibility of having unsafe sexual intercourses. | UN | :: يعد تناول الكحول وتعاطي المخدرات من أسباب العلاقات الجنسية وزيادة احتمال إقامة علاقات جنسية غير مأمونة؛ |
She welcomed the possibility of a without prejudice clause. | UN | ورحبت المقررة الخاصة بإمكانية إدخال شرط عدم الإخلال. |
It is for consideration whether the FMCT would make any reference to the possibility of such complementary arrangements. | UN | ويتعين النظر في ما إذا كانت المعاهدة ستتضمن أية إشارة لإمكانية إضافة ترتيبات من هذا القبيل. |
These decisions have impacted on the possibility of initiating criminal proceedings against those responsible for arbitrary or illegal detention. | UN | وكان لهذه القرارات تأثير على إمكان بدء الإجراءات الجنائية ضد المسؤولين عن الاحتجاز التعسفي أو غير الشرعي. |
Those deficiencies include growing global imbalances, exchange rate instability and the possibility of an erosion of confidence in the dollar as a reserve currency. | UN | وتشمل تلك العيوب أوجه خلل عالمية متنامية، وعدم استقرار أسعار الصرف، واحتمال تآكل الثقة بالدولار كعملة للاحتياطيات. |
The Section has found that, once it has issued a report on an entitlement fraud to programme managers, they become more sensitive to the issues involved and the possibility of abuse. | UN | وقد اكتشف القسم أنه منذ إصداره تقريرا موجها إلى مدراء البرامج عن ممارسات الاحتيال المتعلق بالاستحقاقات، أصبح هؤلاء أكثر وعيا بالقضايا التي ينطوي عليها ذلك وبإمكانية إساءة الاستعمال. |
the possibility of receiving financial compensation can raise the risk of encouraging speculative applications and disrupting the procurement process. | UN | ويمكن لاحتمال الحصول على تعويض مالي أن يشجع على تقديم طلبات انتهازية وأن يهدد بتعطيل عملية الاشتراء. |
In that regard, Indonesia among others is now giving attention to the possibility of small satellite development intended for various applications. | UN | وفي هذا الصدد، تهتم اندونيسيا الآن، ضمن اهتمامات أخرى، بامكانية تطوير سواتل صغيرة لتطبقات مختلفة. |
Nevertheless, such autonomy should be subject to some mechanism which could offset the possibility of such an individual having too much power. | UN | غير أن ذلك الاستقلال الذاتي ينبغي أن يكون خاضعا ﻵلية تضبط هذه الإمكانية التي يتمتع فيها هذا الفرد بسلطة مفرطة. |
These laws do not, however, provide for the possibility of a convicted official returning to his post after serving his sentence. | UN | لكن في الجانب الآخر تشير تلك القوانين إلى عدم احتمالية إعادة الموظف المحكوم عليه إلى وظيفته بعد انقضاء العقوبة. |
The case foreshadows the possibility of the Court playing an important role in providing judicial guidance in the settlement of unfortunate historical grievances. | UN | وتؤذن القضية باحتمال أن تؤدي المحكمة دوراً هاماً لتوفير التوجيه القضائي في تسوية المظالم التاريخية المؤسفة. |