Upon assessment of the potential effect, the employer must take necessary measures prescribed by Article 278 of the Labour Code of the Republic of Lithuania. | UN | وعند تقييم الأثر المحتمل يتعين أن يتخذ رب العمل التدابير اللازمة المشروحة في المادة 278 من قانون العمل. |
There are also new factors, such as the potential effect of environmental regulations on realizable supplies and the effect of expanding demand from such players as China in world markets. | UN | وثمة أيضا عناصر جديدة مثل، الأثر المحتمل للنُظم البيئية على الإمدادات القابلة للتحقيق، والأثر في الأسواق العالمية الناجم عن زيادة الطلب من جانب بعض الأطراف، مثل الصين. |
the potential effect on costs and benefits are presented for three cases; trade ban from EU; Seller-specified end-use restrictions; and disposal costs mandated via trade restrictions. | UN | يُقَدَّمُ الأثر المحتمل للتكاليف والفوائد لثلاث حالات هي: حظر التجارة من الاتحاد الأوروبي؛ فرض قيود محددة من البائع على المستخدم النهائي؛ تكاليف التخلص من الزئبق بواسطة قيود تجارية. |
A methodology must be developed to permit the potential effect on women to be easily identified, and project document formats and instructions may need to be modified. | UN | ولا بد من وضع منهجية تساعد على سهولة تحديد التأثير المحتمل على المرأة. وقد تقتضي الحاجة تعديل نماذج وثائق المشاريع وتعليماتها. |
Paragraph 1 sets out the minimum obligation of a State to undertake prior assessment of the potential effect of the planned activity. | UN | وتحدد الفقرة 1 من مشروع المادة هذا الالتزام الأدنى للدولة بأن تُجري تقييماً مسبقاً للأثر المحتمل للنشاط المخطط لـه. |
Concern was expressed about the potential effect on the right to peaceful uses of nuclear energy, particularly in the context of strengthening the non-proliferation regime. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء الأثر المحتمل على حق استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، خاصة في سياق تعزيز نظام عدم الانتشار. |
I also recall what our Canadian colleague has said on the potential effect of dealing with the landmine issue in the CD on ongoing efforts to establish a programme of work which are still well on their way. | UN | كما أشير إلى ما ذكره زميلنا الكندي بشأن الأثر المحتمل لتناول قضية الألغام البرية في إطار مؤتمر نزع السلاح في الجهود الجارية لوضع برنامج عمل، وهي جهود لم تبلغ هدفها بعد. |
58. The Board also considered the potential effect of the adjustable minimum guarantee on the two-track utilization rate. | UN | 58- ونظر المجلس أيضا في الأثر المحتمل لضمان الحد الأدنى القابل للتعديل على معدل استخدام النظام ذي النهجين. |
(b) a proposal for a monitoring programme to determine the potential effect on the marine environment of the proposed activities; and | UN | (ب) ومقترح لبرنامج رصد من أجل تحديد الأثر المحتمل للأنشطة المقترحة على البيئة البحرية؛ |
(b) a proposal for a monitoring programme to determine the potential effect on the marine environment of the proposed activities; and | UN | (ب) ومقترح لبرنامج رصد من أجل تحديد الأثر المحتمل للأنشطة المقترحة على البيئة البحرية؛ |
(b) a proposal for a monitoring programme to determine the potential effect on the marine environment of the proposed activities; and | UN | (ب) ومقترح لبرنامج رصد من أجل تحديد الأثر المحتمل للأنشطة المقترحة على البيئة البحرية؛ |
(b) a proposal for a monitoring programme to determine the potential effect on the marine environment of the proposed activities; and | UN | (ب) مقترح لبرنامج رصد من أجل تحديد الأثر المحتمل للأنشطة المقترحة على البيئة البحرية؛ |
(b) a proposal for a monitoring programme to determine the potential effect on the marine environment of the proposed activities; and | UN | (ب) ومقترح لبرنامج رصد من أجل تحديد الأثر المحتمل للأنشطة المقترحة على البيئة البحرية؛ |
Under the ecosystem approach, managers take into account the potential effect(s) of the activity on the ecosystem in their management plans and measures, with a view to protecting the ecosystem by reducing, controlling or even eliminating deleterious effects. | UN | ويراعي المديرون في إطار نهج النظام الإيكولوجي الأثر المحتمل أو الآثار المحتملة للنشاط على النظام الإيكولوجي في خططهم وتدابيرهم على الصعيد الإداري، بغية حماية النظام الإيكولوجي بتخفيف حدة الآثار الضارة أو مكافحتها بل والقضاء عليها. |
(b) A proposal for a monitoring programme to determine the potential effect on the marine environment of the proposed activities; and | UN | (ب) ومقترح لبرنامج رصد من أجل تحديد الأثر المحتمل للأنشطة المقترحة على البيئة البحرية؛ |
(b) A proposal for a monitoring programme to determine the potential effect on the marine environment of the proposed activities; and | UN | (ب) مقترح لبرنامج رصد من أجل تحديد الأثر المحتمل للأنشطة المقترحة على البيئة البحرية؛ |
(b) a proposal for a monitoring programme to determine the potential effect on the marine environment of the proposed activities; and | UN | (ب) ومقترح لبرنامج رصد من أجل تحديد الأثر المحتمل للأنشطة المقترحة على البيئة البحرية؛ |
(b) A proposal for a monitoring programme to determine the potential effect on the marine environment of the proposed activities; and | UN | (ب) مقترح لبرنامج رصد من أجل تحديد الأثر المحتمل للأنشطة المقترحة على البيئة البحرية؛ |
UNDP also proposes that TRAC-3 allocations be shielded from the potential effect of core programming levels falling below $540 million. | UN | ويقترح البرنامج الإنمائي أيضا حماية محصصات البند 3 من التأثير المحتمل لانخفاض مستويات البرمجة الأساسية إلى ما دون 540 مليون دولار. |
(3) Paragraph 1 sets out the minimum obligation of a State to undertake prior assessment of the potential effect of the planned activity. | UN | (3) وتحدد الفقرة 1 من مشروع المادة هذا الالتزام الأدنى للدولة بأن تُجري تقييماً مسبقاً للأثر المحتمل للنشاط المخطط لـه. |
For a more complete discussion of the potential effect of the commencement of insolvency proceedings on security rights, however, this chapter should be read together with both the commentary and the recommendations of the Insolvency Guide. | UN | غير أنه، لإجراء مناقشة أكثر اكتمالا لما لبدء إجراءات الإعسار من أثر محتمل في الحقوق الضمانية، ينبغي أن يقرأ هذا الفصل بالاقتران مع ما ورد في دليل الإعسار من تعليقات وتوصيات. |
These developments and the potential effect of the Asian crisis on the country’s standing on international capital markets affected business confidence and led to strong pressure on the Lebanese pound. | UN | ونالت هذه التطورات واﻷثر المحتمل لﻷزمة اﻵسيوية على مكانة البلد في اﻷسواق الرأسمالية الدولية من ثقة الوسط التجاري وأوجدت ضغوطا شديدة على الليرة اللبنانية. |