"the pregnant" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحامل
        
    • الحوامل
        
    • الحبالى
        
    • الحبلى
        
    • للحوامل
        
    • كان الحمل
        
    The three men were executed immediately, but the pregnant woman was reportedly awaiting her execution on death row. UN وقد أُعدِم الرجال الثلاثة في الحال، ولكن المرأة الحامل ما زالت تنتظر إعدامها في طابور الموت.
    In case the pregnant woman already has at least one child, the period before the birth becomes 60 days. UN وإذا كانت الحامل أماً لطفل واحد على الأقل، تصبح فترة الانقطاع عن العمل قبل الولادة 60 يوماً.
    The Brazilian taxi diver with the pregnant daughter... who lost her purse. Open Subtitles سواق الإجرة البرازيلى .. الذى برفقة الإبنة الحامل التى فقدت حافظتها
    All the pregnant women have the appropriate care before birth by a qualified person at least once during the pregnancy. UN وتتلقى جميع الحوامل رعاية مناسبة قبل الولادة على يد أشخاص مؤهلين، وذلك لمرة واحدة على الأقل أثناء الحمل.
    Improvements in maternal health depend on intersectoral partnerships that promote the quality of life and health of the pregnant women. UN تقوم عمليات تحسين الصحة النفاسية على الشراكات المشتركة بين القطاعات والتي تؤدي إلى تحسين نوعية معيشة وصحة الحوامل.
    Did the security cameras see how the pregnant woman got here? Open Subtitles هل التقطت كاميرات الأمن المرأة الحامل وهي تصل إلى هنا؟
    The nurses are all abuzz about the pregnant woman, your walk-in. Open Subtitles الممرضات أثاروا ضجة، حول المرأة الحامل التي أدخلتها دون موعد.
    The contents of the package vary according to the HIV status of the pregnant woman. UN وتختلف محتويات المجموعة وفقا لحالة المرأة الحامل فيما يتعلق بالإصابة بالفيروس.
    Abortion performed by a licensed physician with the consent of the pregnant woman is not punishable: UN لا يعاقب على الإجهاض الذي يجريه طبيب مرخص بموافقة الحامل:
    If deemed necessary in the physician's report, the pregnant employee may be assigned to lighter duties. UN ويمكن للعاملة الحامل أن تكَلَّف بواجبات تتطلب جهداً أقل إذا ما ذُكِر في تقرير الطبيب أن ذلك ضروري.
    The expenses of termination of pregnancy up to week 10 from conception are borne by the pregnant woman. UN وتتحمل المرأة الحامل نفقات إنهاء الحمل في الفترة حتى الأسبوع العاشر من تاريخ الحمل.
    In all other cases, the expenses related to work and travel are borne by the pregnant woman. UN وفي جميع الحالات الأخرى، تتحمل المرأة الحامل النفقات المتصلة بالعمل والانتقال.
    If the pregnant person is younger than 15 years of age, an abortion may be performed until the twentyfirst week of pregnancy. UN أما إذا كانت الحامل دون الخامسة عشرة من العمر، جاز إجراء الإجهاض حتى الأسبوع الواحد والعشرين من الحمل.
    the pregnant woman was killed by a shot fired at the abdominal region. UN وقد قتلت المرأة الحامل برصاصة أطلقت على منطقة البطن.
    In the event of complications in the pregnancy, the pregnant woman is hospitalized as an in—patient. UN وفي حال ظهور مضاعفات في الحمل، تدخل الحامل إلى المستشفى كمريض داخلي.
    The focus is on the protection of unborn life, the protection of the pregnant woman, and decriminalization. UN وتركز جهود الفريق على حماية الحياة قبل الميلاد، وحماية المرأة الحامل وعدم تجريم الإجهاض.
    In line with normal practice in our country, pregnancy can be discontinued with consent of the pregnant woman. UN ووفقا للممارسة المتبعة في بلدنا من الممكن إجهاض الحمل بموافقة المرأة الحامل.
    Us addicts are takin'on the pregnant teenagers from across the lake. Open Subtitles نحن المدمنيين سوف نهتم بالمراهقات الحوامل في الجهة الاخرى من البحيرة
    So I checked the pregnant employees working with the foster program. Open Subtitles اذن قمت بتفقد الموظفين الحوامل الذين يعملون مع نظام الرعاية
    In a survey carried out by the Ministry of Health during the year 2005, 22 % of the pregnant women were found to be HIV positive. UN وفي دراسة استقصائية أجرتها وزارة الصحة في عام 2005، تبيّن أن 22 في المائة من الحوامل مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    She was asked to come to the island to find out why All the pregnant women there were dying. Open Subtitles "طُلب إليها أن تأتي للجزيرة لتكتشف سبب وفاة جميع النساء الحبالى"
    Uh, uh... I'm here to protect the pregnant lady. Don't need the pregnant lady to protect me. Open Subtitles إنّي هنا لحماية امرأة حبلى، فلا داعٍ أن تحميني المرأة الحبلى.
    the pregnant women are allowed to stay for as long as needed. UN ويُسمح للحوامل بالمكوث فيه ما شئن من الوقت.
    the pregnancy endangers the life of the pregnant woman; UN - إذا كان الحمل يهدد حياة المرأة الحامل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus