The three men were executed immediately, but the pregnant woman was reportedly awaiting her execution on death row. | UN | وقد أُعدِم الرجال الثلاثة في الحال، ولكن المرأة الحامل ما زالت تنتظر إعدامها في طابور الموت. |
In case the pregnant woman already has at least one child, the period before the birth becomes 60 days. | UN | وإذا كانت الحامل أماً لطفل واحد على الأقل، تصبح فترة الانقطاع عن العمل قبل الولادة 60 يوماً. |
The Brazilian taxi diver with the pregnant daughter... who lost her purse. | Open Subtitles | سواق الإجرة البرازيلى .. الذى برفقة الإبنة الحامل التى فقدت حافظتها |
All the pregnant women have the appropriate care before birth by a qualified person at least once during the pregnancy. | UN | وتتلقى جميع الحوامل رعاية مناسبة قبل الولادة على يد أشخاص مؤهلين، وذلك لمرة واحدة على الأقل أثناء الحمل. |
Improvements in maternal health depend on intersectoral partnerships that promote the quality of life and health of the pregnant women. | UN | تقوم عمليات تحسين الصحة النفاسية على الشراكات المشتركة بين القطاعات والتي تؤدي إلى تحسين نوعية معيشة وصحة الحوامل. |
Did the security cameras see how the pregnant woman got here? | Open Subtitles | هل التقطت كاميرات الأمن المرأة الحامل وهي تصل إلى هنا؟ |
The nurses are all abuzz about the pregnant woman, your walk-in. | Open Subtitles | الممرضات أثاروا ضجة، حول المرأة الحامل التي أدخلتها دون موعد. |
The contents of the package vary according to the HIV status of the pregnant woman. | UN | وتختلف محتويات المجموعة وفقا لحالة المرأة الحامل فيما يتعلق بالإصابة بالفيروس. |
Abortion performed by a licensed physician with the consent of the pregnant woman is not punishable: | UN | لا يعاقب على الإجهاض الذي يجريه طبيب مرخص بموافقة الحامل: |
If deemed necessary in the physician's report, the pregnant employee may be assigned to lighter duties. | UN | ويمكن للعاملة الحامل أن تكَلَّف بواجبات تتطلب جهداً أقل إذا ما ذُكِر في تقرير الطبيب أن ذلك ضروري. |
The expenses of termination of pregnancy up to week 10 from conception are borne by the pregnant woman. | UN | وتتحمل المرأة الحامل نفقات إنهاء الحمل في الفترة حتى الأسبوع العاشر من تاريخ الحمل. |
In all other cases, the expenses related to work and travel are borne by the pregnant woman. | UN | وفي جميع الحالات الأخرى، تتحمل المرأة الحامل النفقات المتصلة بالعمل والانتقال. |
If the pregnant person is younger than 15 years of age, an abortion may be performed until the twentyfirst week of pregnancy. | UN | أما إذا كانت الحامل دون الخامسة عشرة من العمر، جاز إجراء الإجهاض حتى الأسبوع الواحد والعشرين من الحمل. |
the pregnant woman was killed by a shot fired at the abdominal region. | UN | وقد قتلت المرأة الحامل برصاصة أطلقت على منطقة البطن. |
In the event of complications in the pregnancy, the pregnant woman is hospitalized as an in—patient. | UN | وفي حال ظهور مضاعفات في الحمل، تدخل الحامل إلى المستشفى كمريض داخلي. |
The focus is on the protection of unborn life, the protection of the pregnant woman, and decriminalization. | UN | وتركز جهود الفريق على حماية الحياة قبل الميلاد، وحماية المرأة الحامل وعدم تجريم الإجهاض. |
In line with normal practice in our country, pregnancy can be discontinued with consent of the pregnant woman. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في بلدنا من الممكن إجهاض الحمل بموافقة المرأة الحامل. |
Us addicts are takin'on the pregnant teenagers from across the lake. | Open Subtitles | نحن المدمنيين سوف نهتم بالمراهقات الحوامل في الجهة الاخرى من البحيرة |
So I checked the pregnant employees working with the foster program. | Open Subtitles | اذن قمت بتفقد الموظفين الحوامل الذين يعملون مع نظام الرعاية |
In a survey carried out by the Ministry of Health during the year 2005, 22 % of the pregnant women were found to be HIV positive. | UN | وفي دراسة استقصائية أجرتها وزارة الصحة في عام 2005، تبيّن أن 22 في المائة من الحوامل مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
She was asked to come to the island to find out why All the pregnant women there were dying. | Open Subtitles | "طُلب إليها أن تأتي للجزيرة لتكتشف سبب وفاة جميع النساء الحبالى" |
Uh, uh... I'm here to protect the pregnant lady. Don't need the pregnant lady to protect me. | Open Subtitles | إنّي هنا لحماية امرأة حبلى، فلا داعٍ أن تحميني المرأة الحبلى. |
the pregnant women are allowed to stay for as long as needed. | UN | ويُسمح للحوامل بالمكوث فيه ما شئن من الوقت. |
the pregnancy endangers the life of the pregnant woman; | UN | - إذا كان الحمل يهدد حياة المرأة الحامل؛ |