"the present convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الاتفاقية
        
    • لهذه الاتفاقية
        
    • الاتفاقية الحالية
        
    • بهذه الاتفاقية
        
    • وهذه الاتفاقية
        
    • بالاتفاقية الحالية
        
    • الاتفاقية الراهنة
        
    • الاتفاقية وتضمنها
        
    The Constitutional Court found the provision in contradiction, inter alia, to articles 12 and 13 of the present Convention. UN ووجدت المحكمة الدستورية أن هذا الحكم يتعارض، من جملة أمور، مع المادتين 12 و13 من هذه الاتفاقية.
    The States Parties to the present Convention solemnly undertake not to use or threaten to use nuclear weapons under any circumstances. UN تتعهد رسميا الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقية بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في أي ظرف من الظروف.
    IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Convention. UN وإثباتا لما تقدم، قام المفوضون الموقعون أدناه، المخولون حسب اﻷصول من جانب حكوماتهم، بالتوقيع على هذه الاتفاقية.
    Article 3: International agreements not within the scope of the present Convention UN المادة ٣: الاتفاقات الدولية التي لا تدخل في نطاق هذه الاتفاقية
    IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized, have signed the present Convention. UN وإثباتا لذلك، قام الموقعون أدناه، المفوضون حسب الأصول، بإمضاء هذه الاتفاقية.
    the present Convention shall remain open for accession by any State. UN يظل باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية مفتوحا أمام أي دولة.
    A State Party may denounce the present Convention by written notification to the Secretary-General of the United Nations. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذه الاتفاقية بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    A State Party may denounce the present Convention by written notification to the Secretary-General of the United Nations. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذه الاتفاقية بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    IN WITNESS THEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Convention. UN وإثباتا لذلك، وقع هذه الاتفاقية الموقعون أدناه المفوضون، المأذون لهم على النحو الواجب من حكومة كل منهم.
    IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed the present Convention. UN وإثباتا لذلك، قام الموقّعان أدناه، المفوّضان بذلك حسب الأصول من حكومتيهما، بالتوقيع على هذه الاتفاقية.
    This provision shall not apply if, in a similar case between the Parties to the present Convention, the extradition of an alien cannot be granted. UN ولا يطبق هذا البند إذا كان، في حالة مماثلة، من غير الممكن تسليم أجنبي فيما بين أطراف هذه الاتفاقية.
    If not specified separately or implied differently, for the purposes of the present Convention: UN إذا لم تحدد بشكل منفصل أو يشر إليها ضمنا بشكل مختلف، ولأغراض هذه الاتفاقية فإن عبارة:
    The Committee may request further information from States parties relevant to the implementation of the present Convention. UN ويجوز للجنة أن تطلب من الدول الأطراف معلومات إضافية ذات صلة بتطبيق هذه الاتفاقية.
    In order to foster the effective implementation of the present Convention and to encourage international cooperation in the field covered by the present Convention: UN لدعم تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وتشجيع التعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية:
    A State party may denounce the present Convention at any time by written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations. UN الانسحاب يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية في أي وقت بموجب إخطار كتابي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    States Parties undertake to adopt all necessary measures at the national level aimed at achieving the full realization of the rights recognized in the present Convention. UN تتعهد الدول الأطراف باتخاذ جميع ما يلزم على الصعيد الوطني من تدابير ترمي إلى تحقيق الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    These agreements will not be affected by the Convention as in accordance with its Article 4 the present Convention would have no retroactive effect. UN ولن تتأثر هذه الاتفاقات باتفاقية 1986 لأن المادة 4 من هذه الاتفاقية تقضي بألا يكون لها أي أثر رجعي.
    It states that a reservation incompatible with the object and purpose of the present Convention shall not be permitted. UN وهو ينص على ما يلي: لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافيا لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها.
    A State Party may denounce the present Convention by written notification to the Secretary-General of the United Nations. UN الفسخ يجوز للدولة الطرف أن تفسخ من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The principles of the present Convention shall be: UN فيما يلي المبادئ الأساسية لهذه الاتفاقية:
    In Finland, women and men are equal before the law, as required by Article 15 of the present Convention. UN 217- إن المرأة والرجل سواء أمام القانون في فنلندا، علي نحو ما تتطلبه المادة 15من الاتفاقية الحالية.
    Privileges and immunities not affected by the present Convention UN الامتيازات والحصانات التي لا تتأثر بهذه الاتفاقية
    (d) To refrain from engaging in any act or practice that is inconsistent with the present Convention and to ensure that public authorities and institutions act in conformity with the present Convention; UN (د) الامتناع عن القيام بأي عمل أو ممارسة تتعارض وهذه الاتفاقية وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق معها؛
    With the same end in view, the signature and ratification of the optional protocol to the present Convention have been included in the legislation programme for 1999-2003. UN وبهذا المعنى أدرج في برنامج المجلس التشريعي للفترة 1999 - 2003 التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية الحالية.
    the present Convention therefore builds on the CRC through the identification of comprehensive obligations on States to protect the rights of children with disabilities. UN وبناء عليه تعتمد الاتفاقية الراهنة على اتفاقية حقوق الطفل في تحديد الالتزامات الشاملة المنوطة بالدول لحماية الأطفال المعوقين.
    Similarly, with regard to the provision of health and education services to children in asylum-seeking situations, the Committee wishes to draw attention to the provisions of article 2 of the Convention which state, inter alia, that " States parties shall respect and ensure the rights set forth in the present Convention to each child within their jurisdiction " . UN وبالمثل، ففيما يتعلق بتوفير الخدمات الصحية والتعليمية لﻷطفال الذين يلتمسون اللجوء، تود اللجنة أن تسترعي الانتباه إلى أحكام المادة ٢ من الاتفاقية التي تنص ضمن جملة أمور على أن " تحترم الدول اﻷطراف الحقوق الموضحة في هذه الاتفاقية وتضمنها لكل طفل يخضع لولايتها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus