The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. | UN | وبهذا يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
The Security Council has this concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. | UN | بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. | UN | بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
On that basis, no additional resources would be requested at the present stage under section 2, General Assembly affairs and conference services. | UN | وعلى هذا الأساس لا توجد في هذه المرحلة حاجة لتوفير موارد إضافية تحت الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
The information received indicates that, at the present stage, there is under-expenditure. | UN | وتشير المعلومات إلى أن النفقات أقل من المتوقع في هذه المرحلة. |
No additional appropriation would be required at the present stage. | UN | ولن يلزم في المرحلة الراهنة رصد أي اعتماد إضافي. |
We believe that strengthening the capacity of non-governmental organizations in developing countries should be a priority at the present stage. | UN | ونرى أن تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية ينبغي أن يشكل إحدى الأولويات في المرحلة الراهنة. |
The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. | UN | بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
However, the point was also made that the establishment of an independent standing body might not be appropriate at the present stage. | UN | ومع ذلك طرح أيضا رأي يقول إن إنشاء مثل هذه الهيئة الدائمة المستقلة قد لا يكون ملائما في المرحلة الحالية. |
The effects of recosting on the budget proposals at the present stage are discussed in paragraphs 32 to 37 below. | UN | وترد في الفقرات 32 إلى 37 أدناه مناقشة لآثار إعادة تقدير التكاليف على مقترحات الميزانية في المرحلة الحالية. |
The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. | UN | وبذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. | UN | بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله |
The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. | UN | وبهذا يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
Experience shows that they will be much higher but this cannot, of course, be guaranteed at the present stage. | UN | وبرهنت التجربة أن المبلغ سيكون أكبر من ذلك بكثير، إلا أنه لا يمكن بالطبع ضمان ذلك في هذه المرحلة. |
Accordingly, India considered that no further action on the topic was necessary at the present stage. | UN | ولهذا، تعتبر الهند اتخاذ أي إجراء آخر بشأن الموضوع أمراً غير ضروري في هذه المرحلة. |
Several speakers expressed the view that the establishment of such a group was not desirable at the present stage. | UN | وأعرب عدة متكلمين عن رأي مفاده أن إنشاء هذا الفريق غير مستصوب في هذه المرحلة. |
Experience shows that they will be much higher but this cannot, of course, be guaranteed at the present stage. | UN | وبرهنت التجربة على أن المبلغ سيكون أكبر من ذلك بكثير، إلا أنه لا يمكن بالطبع ضمان ذلك في هذه المرحلة. |
We therefore urge the Council to lend its full support to this process at the present stage of its consideration of the situation in Zimbabwe. | UN | ونحث المجلس بالتالي على أن يقدم دعمه الكامل لهذه العملية في هذه المرحلة من نظره في الحالة في زمبابوي. |
The effects of recosting on the budget proposals at the present stage are discussed in paragraphs 32 to 36 below. | UN | وترد في الفقرات 32 إلى 36 أدناه مناقشة لآثار إعادة تقدير التكاليف على مقترحات الميزانية في المرحلة الراهنة. |
The General Assembly has thus concluded the present stage of its consideration of agenda item 22. | UN | وبهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الراهنة من نظرها في البند 22 من جدول الأعمال. |
At the present stage there was no need to make any substantive changes in the existing rules and procedures. | UN | ولا حاجة في المرحلة الراهنة ﻹجراء أي تغييرات هامة في القواعد واﻹجراءات الحالية. |
Its designation would also remain unchanged, as it would neither be practical nor cost-effective to change the status of the mission at the present stage. | UN | وستظل تسميته دون تغيير أيضا، حيث أن تغيير وضع البعثة في المرحلة الحاضرة لن يكون عمليا أو فعالا من حيث التكاليف. |
17.10 The chief characteristic of the present stage of development is the effort to improve the productivity and competitiveness of economies. | UN | ١٧-١٠ الجهد المبذول لتحسين انتاجية الاقتصادات وقدرتها على المنافسة هو السمة الرئيسية للمرحلة الحالية من التنمية. |
None of these are relevant to the present stage of negotiations. | UN | فليس ﻷي من هذه القضايا علاقة وثيقة بالمرحلة الحالية من المفاوضات. |