"the process of elaboration" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية إعداد
        
    • بعملية وضع
        
    • بعملية إعداد
        
    • وعملية وضع
        
    However, the process of elaboration, improvement and fulfilment of the abovementioned legal framework is ongoing. UN ومع ذلك، فلا تزال عملية إعداد وتحسين وتنفيذ الإطار القانوني المذكور أعلاه مستمرة.
    Argentina also suggests that it would be preferable for the observations of the first Special Rapporteur to be taken into consideration during the process of elaboration of the Convention. UN كما تقترح الأرجنتين أنه سيكون من المفضل أخذ ملاحظات المقرر الخاص الأول بعين الاعتبار خلال عملية إعداد الاتفاقية.
    Expressing its appreciation to the Working Group on Indigenous Populations for its contribution to the process of elaboration of the draft declaration, UN وإذ تعرب عن تقديرها للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين ﻹسهامه في عملية إعداد مشروع اﻹعلان،
    11. Also calls upon developing country parties to the Convention to accelerate the process of elaboration and adoption of national action programmes, and calls for the implementation of those adopted through, inter alia, the conclusion of partnership agreements, including consideration of the contributions of non-governmental organizations; UN ١١ - تهيب أيضا بالبلدان النامية التي هي أطراف في الاتفاقية أن تعجل بعملية وضع واعتماد برامج عمل وطنية، وتدعو إلى تنفيذ البرامج المعتمدة، عن طريق جملة وسائل من بينها عقد اتفاقات شراكة بما في ذلك النظر في مساهمات المنظمات غير الحكومية؛
    " 5. Notes with appreciation, the increased number of affected developing country parties that have adopted their national, subregional and regional action programmes, and urges affected developing countries that have not yet done so to accelerate the process of elaboration and adoption of their action programmes, with a view to finalizing them as soon as possible; UN " 5 - تنـوه مع التقدير بازدياد عدد الأطراف من البلدان النامية المتأثرة، التي اعتمدت من جانبها برامج عمل وطنيـة ودون إقليمية وإقليمية في هذا الصدد، وتحــث البلدان النامية المتضررة على التعجيل بعملية وضع واعتماد برامج عملها إذا لم تكن قد فعلت ذلك حتى الآن بغيـة الانتهاء منها بأسرع وقت ممكن؛
    Recommendation 135.32 - Equatorial Guinea agrees to expedite the process of elaboration and adoption of a law that defines and prohibits discrimination against women. UN التوصية 135-32- تقبل غينيا الاستوائية التعجيل بعملية إعداد واعتماد قانون يعرّف التمييز ضد المرأة ويحظره.
    The mentioned public associations may also participate in the process of elaboration of national legislation. UN 188- ويجوز أيضاً للرابطات العامة المذكورة أن تشترك في عملية إعداد التشريعات الوطنية.
    Furthermore, please indicate whether relevant civil society actors have or have had a role in the process of elaboration of this bill. UN وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات بشأن اضطلاع أطراف المجتمع المدني المعنية سابقاً أو حالياً بأي دور في عملية إعداد مشروع القانون هذا.
    On a multilateral basis: consultations with the International Monetary Fund and the World Bank on evaluation of realization of the national budget, participation in the process of elaboration of new parameters for upcoming fiscal years UN وعلى المستوى المتعدد الأطراف: إجراء مشاورات مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بشأن تقييم تنفيذ الميزانية الوطنية، والمشاركة في عملية إعداد بارامترات جديدة للسنوات المالية القادمة
    Member States must be kept regularly informed at all stages of that initiative, and the principle of transparency must be observed throughout the process of elaboration and implementation of the proposal. UN ويلزم، في جميع مراحل هذه المبادرة، ضمان إبلاغ الدول اﻷعضاء بانتظام واتباع مبدأ المصارحة في عملية إعداد وتنفيذ هذه المبادرة برمتها.
    That report describes the process of elaboration, establishment and operationalization of the common response of the United Nations system to the current financial and economic crisis, led by CEB. UN ويصف ذلك التقرير عملية إعداد استجابة منظومة الأمم المتحدة المشتركة للأزمة المالية والاقتصادية الحالية، بقيادة مجلس الرؤساء التنفيذيين، وتأسيس هذه الاستجابة، وتفعيلَها.
    316. The Committee is concerned that not all the relevant government entities may have been fully involved in the process of elaboration of the report. UN 316 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء كون الهيئات الحكومية المختصة ربما لم تشترك جميعها بشكل كامل في عملية إعداد التقرير.
    11. The Committee is concerned that not all the relevant government entities may have been fully involved in the process of elaboration of the report. UN 11 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء كون الهيئات الحكومية ذات الصلة ربما لم تشترك جميعها مشاركة كاملة في عملية إعداد التقرير.
    This narrative covers the thematic consultation that took place to choose the theme of HDR 2006; the informal Executive Board consultations carried on throughout the process of elaboration of HDR 2006; and some specific efforts pertaining statistics to enhance the quality of gender statistics published each year in the report. UN وتغطي هذه الوثيقة المشاورات المواضيعية التي جرت لاختيار موضوع التقرير لعام 2006؛ ومشاورات المجلس التنفيذي غير الرسمية الجارية خلال عملية إعداد التقرير لعام 2006؛ وبعض الجهود المحددة المتعلقة بالإحصاءات لتعزيز نوعية الإحصاءات المتعلقة بنوع الجنس التي تنشر سنويا في التقرير.
    4. During the process of elaboration of HDR 2006, HDRO held five informal consultations with the Executive Board of UNDP/UNFPA. UN 4 - وخلال عملية إعداد التقرير لعام 2006، عقد مكتب تقرير التنمية البشرية خمس مشاورات غير رسمية مع المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Also welcomes the contributions of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to the process of elaboration of the international convention, and encourages it to continue to make contributions to the work of the Ad Hoc Committee; UN " 2 - يرحـب أيضـا بإسهامات مفوضية حقوق الإنسان في عملية إعداد الاتفاقية الدولية ويشجعـها على مواصلة الإسهام في أعمال اللجنة المخصصة؛
    135.32 Expedite the process of elaboration and adoption of a law that defines and prohibits discrimination against women (Paraguay); UN 135-32 التعجيل بعملية وضع واعتماد قانون يعرف التمييز ضد المرأة ويحظره (باراغواي)؛
    11. Also calls upon developing countries that are parties to the Convention to accelerate the process of elaboration and adoption of national action programmes, and calls for the implementation of those adopted through, inter alia, the conclusion of partnership agreements, including consideration of the contributions of non-governmental organizations; UN ١١ - تهيب أيضا بالبلدان النامية الأطراف في الاتفاقية أن تعجل بعملية وضع واعتماد برامج عمل وطنية، وتدعو إلى تنفيذ البرامج المعتمدة عن طريق جملة وسائل من بينها عقد اتفاقات شراكة بما في ذلك النظر في مساهمات المنظمات غير الحكومية؛
    9. Notes with appreciation the increased number of developing countries that are parties to the Convention and that have adopted their national, subregional and regional action programmes, and urges the affected parties that have not yet done so to accelerate the process of elaboration and adoption of their action programmes with a view to finalizing them as soon as possible; UN 9 - تلاحظ مع التقدير ازدياد عدد البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية والتي اعتمدت برامج عمل خاصة بها على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، وتحث الأطراف المتضررة التي لم تقم بذلك بعد على أن تعجل بعملية وضع واعتماد برامج عملها بغية وضعها في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن؛
    He then stressed that the COP 2 would start the discussion on the process of elaboration and implementation of action programmes at the national, subregional and regional levels, including on the role of national focal points, coordination mechanisms, stakeholders and affected populations at all levels. UN ثم شدد على أن الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف ستبدأ المناقشة المتعلقة بعملية إعداد وتنفيذ برامج عمل على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، بما في ذلك دور جهات الوصل الوطنية وآليات التنسيق وأصحاب المصلحة والسكان المتأثرين على جميع المستويات.
    the process of elaboration of these guidelines is inclusive, and it seeks to build ownership of the guidelines, in particular by States, through a number of regional consultations. UN وعملية وضع هذه المبادئ التوجيهية هي عملية شاملة جامعة، وهي عملية تسعى إلى بناء تملك زمام المبادئ التوجيهية، ولا سيما من جانب الدول، من خلال عدد من المشاورات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus