His delegation also called for more transparency in the processing of compensation. | UN | ويدعو وفد بلده أيضا إلى المزيد من الشفافية في تجهيز التعويضات. |
Upon enquiry, the Committee was informed that workload-sharing was steadily increasing among duty stations in the processing of documentation for certain bodies. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل يشهد زيادة مطردة في تجهيز الوثائق لهيئات معينة. |
the processing of medical insurance claims has been streamlined. | UN | فقد تم تبسيط عملية تجهيز مطالبات التأمين الطبية. |
This automation of the processing has resulted in reduced processing time and has facilitated faster reconciliation with UNDP reports. | UN | وقد أفضى هذا التشغيل التلقائي بتجهيز تقليل زمن التجهيز وتيسير وزيادة سرعة المطابقة مع تقارير البرنامج الإنمائي. |
The revised standard cost of $35,100 for the processing of an 8,500-word document issued in six languages should have been used. | UN | وكان ينبغي تطبيق التكلفة القياسية المنقحة البالغة 100 35 دولار لتجهيز وثيقة حجمها 500 8 كلمة صدرت باللغات الست. |
The Working Group reviewed the progress made in regard to the outstanding letters of credit and the processing of the authentication documents. | UN | وقد استعرض الفريق العامل التقدم المحرز فيما يتعلق بخطابات الاعتماد التي لم يُبت فيها وتجهيز وثائق التصديق. |
Alteration of the requested format, e.g. by exclusion or addition of rows or columns, hampers the processing of the data. | UN | وإن تغيير الشكل المطلوب عن طريق استبعاد أو إضافة خانات أو أعمدة جديدة يتسبب في إعاقة تجهيز البيانات. |
They provided 70 per cent of agricultural labour and did most of the processing and selling of agricultural products. | UN | وتحقق النساء 70 في المائة من العمل الزراعي، وتقمن بالجزء الأكبر من عملية تجهيز وبيع المنتجات الزراعية. |
Schedules were prepared, based on the processing of 351,000 accounting transactions | UN | جدولا زمنيا أُعدت استنادا إلى تجهيز 000 351 معاملة محاسبية |
Once enough tea has been gathered in, the processing begins. | Open Subtitles | مرة واحدة يكفي الشاي قد تجمعوا في يبدأ تجهيز. |
The staff member admitted paying bribes to local officials in order to facilitate the processing of travel documents. | UN | واعترف الموظف بدفع رشاوى إلى مسؤولين محليين لتسهيل تجهيز وثائق السفر. |
The Records Management Assistant would support the processing of records in order to make the records available as required during this period. | UN | فالموظف المساعد لإدارة السجلات يوفر الدعم لعملية تجهيز السجلات لغرض إتاحتها على النحو المطلوب خلال هذه الفترة. |
In particular, agencies suggest that an appropriate delegation of authority could facilitate the processing of agreements. | UN | وتقترح الوكالات بوجه خاص أن تفويض السلطة على الوجه الصحيح يمكن أن ييسر تجهيز الاتفاقات. |
(iii) Entitlements management supports the processing and the calculation of specific entitlements for United Nations staff members as well as human resources travel entitlements; | UN | ' 3` إدارة الاستحقاقات، وهي تدعم تجهيز واحتساب استحقاقات محددة لموظفي الأمم المتحدة، فضلاً عن استحقاقات سفر الموظفين؛ |
Regarding the processing of Human Rights Council documents, the transfer of human and financial resources to Geneva to address the situation could be viewed as a form of workload sharing. | UN | وفيما يتعلق بتجهيز وثائق مجلس حقوق الإنسان، فإن تحويل الموارد البشرية والمالية إلى جنيف لمعالجة الحالة يمكن أن ينظر إليه بوصفه شكلا من أشكال تقاسم عبء العمل. |
The Security Council has kept on urging the Government of Iraq to do its utmost, in liaison with the Secretariat, to expedite the processing of authentication documents. | UN | ظل مجلس الأمن يحث حكومة العراق على بذل قصارى جهدها، بالاتصال مع الأمانة العامة للتعجيل بتجهيز مستندات التوثيق. |
Governing Council decision 123 provides the mechanism for the processing of corporate business losses claimed by an individual. | UN | ويحدد مقرر مجلس الإدارة 123 الآلية اللازمة لتجهيز المطالبات المقدمة من أفراد لتعويض خسائر الشركات التجارية. |
The Section implemented an improved and streamlined lump sum system for the processing and settlement of defence fees and expenses. | UN | ونفذ القسم نظام المبلغ المقطوع لتجهيز وتسوية رسوم ومصاريف الدفاع بعد تحسينه وتشذيبه. |
Significant progress was made with regard to trials and the processing of cases, including those inherited from the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). | UN | وأُحرز تقدم كبير في المحاكمات وتجهيز القضايا، بما فيها تلك التي ورثتها بعثة الاتحاد الأوروبي من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
The Board recommends that UNCC invite its Governing Council to review the basis of the processing fee. Guidelines | UN | ويوصي المجلس لجنة التعويضات بأن تدعو مجلس إدارتها إلى إعادة النظر في أساس تحديد رسم التجهيز. |
If those genetically-altered beetles that we found did that, then maybe the eggs survived the processing into cigarettes. | Open Subtitles | إذا تلك الخنافس المعدّلة جينيا بأنّنا وجدنا عملنا ذلك، ثمّ لربّما البيض بقى المعالجة إلى السجائر. |
Let us set up infrastructure and systems for the processing of natural products. | UN | ولننشئ الهياكل الأساسية والنظم لتحضير المنتجات الطبيعية. |
Growth in the processing industries will exceed or reach the level of the extractive industries. | UN | ويجب أن يصل النمو في الصناعات التحويلية إلى مستوى نمو الصناعات الاستخراجية أو يتجاوزه. |
Electronic versions in Microsoft Word should be sent to gaab@un.org or dpu-dgacm@un.org, so as to facilitate the processing of communications. | UN | وينبغي إرسال نسخ إلكترونية من الرسائل المعدة ببرنامج Microsoft Word إلى البريد الإلكتروني gaab@un.org أو dpu-dgacm@un.org، تيسيرا لمعالجتها. |
In any event, the processing of information relating to the Court should be systematized. | UN | ومهما يكن من أمر، فإنه ينبغي تنظيم عملية معالجة المعلومات المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية. |
It also aimed to improve security of supply for the processing industry, as well as to foster responsibility in the industrial economies. | UN | كما يهدف إلى تحسين أمن إمدادات الصناعة التجهيزية وإلى تعزيز المسؤولية في الاقتصادات الصناعية. |
During the processing of their initial applications, all asylumseekers had the right to the services of an interpreter and legal counsel. | UN | وأنه يحق لكافة ملتمسي اللجوء الحصول على خدمات مترجم فوري ومحامي أثناء معالجة طلباتهم الأولية. |
The Ministry cannot instruct the Ombud with respect to the processing of individual cases or the Ombud's other professional activities. | UN | ولا تستطيع الوزارة إعطاء تعليمات لأمين المظالم فيما يتعلق بمعالجة القضايا الفردية، أو فيما يتعلق بالأنشطة المهنية الأخرى لأمين المظالم. |
It should be noted, in this context, that the restrictions imposed at one time on the processing of security information have been lifted. | UN | وتجدر الإشارة في هذا السياق إلى رفع القيود التي فُرضت في وقت سابق في مجال معالجة المعلومات الأمنية. |
ICTY is engaged in the collection of evidence, including the processing of crime scene sites throughout Kosovo, to support existing and new indictments. | UN | وتقوم المحكمة بجمع أدلة، بما في ذلك معالجة مواقع مسرح الجريمة فى أرجاء كوسوفو لتعزيز لوائح الاتهام الحالية والجديدة. |