"the proclamation" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعلان
        
    • بإعلان
        
    • لإعلان
        
    • للإعلان
        
    • وإعلان
        
    • في ذلك الإعلان
        
    • أن أعلنت
        
    • اﻹعلان على
        
    • الاعلان عن
        
    • فالإعلان
        
    • بموجب الإعلان
        
    • على الإعلان المتعلق
        
    • على اﻹعلان
        
    • باعلان
        
    • وينص الإعلان
        
    The Libyan Arab Jamahiriya also supported the proclamation of an international decade for South-South Cooperation as of 2005. UN وهي تؤيد كذلك إعلان عقد دولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك ابتداء من عام 2005.
    the proclamation of the year, at the initiative of Tunisia, represented the renewed commitment of Member States to ensuring that young men and women are at the core of the development agenda. UN ويمثل إعلان السنة، بمبادرة من تونس، التزام الدول الأعضاء مجددا بكفالة وضع الشباب والشابات في صلب جدول أعمال التنمية.
    Togo also proposed the proclamation of an international day for intercultural and interfaith dialogue, to ensure a continuing commitment on the issue. UN كما اقترحت توغو إعلان يوم عالمي للحوار بين الثقافات والأديان، لكفالة استمرار الالتزام بهذه القضية.
    Furthermore, article 4 of the Covenant, which dealt with the proclamation of states of emergency, was not respected in India. UN وأشار من جهة أخرى إلى أن المادة ٤ من العهد الخاصة بإعلان حالة الطوارئ لا تراعى في الهند.
    With that in mind, Tajikistan called for the proclamation of 2013 as the International Year of Water Cooperation. UN وإذ تضع ذلك في الاعتبار، دعت طاجيكستان لإعلان عام 2013 سنة دولية للتعاون بشأن المياه.
    The need for data collection was highlighted and an appeal for the proclamation of a United Nations decade for People of African descent was made. UN وسُلط الضوء على الحاجة إلى جمع البيانات، وانطلق نداء من أجل إعلان عقد الأمم المتحدة للمنحدرين من أصل أفريقي.
    It is in fact deficient in the proclamation of what we are trying to achieve. UN فهو، في الحقيقة، مقصِّر في إعلان ما نحاول تحقيقه.
    But the expert expressed his hope that the International Year could still lead to the proclamation of such a decade. UN ولكن الخبير أعرب عن أمله في أن يكون ما زال ممكناً أن تؤدي السنة الدولية إلى إعلان هذا العقد.
    Lastly, it was proposed that the draft articles should contain a statement to the effect that the proclamation of a state of emergency did not permit any derogation from the rights recognized in the draft articles. UN وأخيراً، اقتُرح إيراد نص مؤداه أن إعلان حالة الطوارئ لا يسوغ عدم احترام الحقوق المعترف بها في سياق مشاريع المواد.
    The renewal of contacts with the International Council of Women began after the proclamation of Ukraine's independence. UN ولقد بدأ تجدد الاتصالات مع المجلس الدولي للمرأة بعد إعلان استقلال أوكرانيا.
    If no presidential candidate wins decisively, a second round of elections should take place within 15 days of the proclamation of the results. UN وفي حالة عدم فوز أي مرشح رئاسي بشكل حاسم، تجرى جولة انتخابية ثانية في غضون 15 يوما من إعلان النتائج.
    That is also why Benin worked for the proclamation of 2009 as the International Year of Human Rights Learning. UN ولهذا السبب أيضا عملت بنن من أجل إعلان عام 2009 عاما دوليا لتعلم حقوق الإنسان.
    This has been the case in Nigeria, following the proclamation of sharia law in several northern states. UN وهو ما حدث في نيجيريا، عقب إعلان تطبيق الشريعة الإسلامية في بعض الولايات الشمالية.
    This has been the case in Nigeria, following the proclamation of sharia law in several northern states. UN وهو ما حدث في نيجيريا، عقب إعلان تطبيق الشريعة الإسلامية في بعض الولايات الشمالية.
    At the same time, the proclamation of the International Year of Mountains has led to heightened interest in the study of such problems. UN وقد أدى إعلان السنة الدولية للجبال إلى زيادة الاهتمام بدراسة مشاكل الجبال.
    the proclamation of this day would contribute to the implementation of the United Nations Millennium Declaration. UN وسوف يسهم إعلان هذا اليوم في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Following the proclamation of an amnesty, political prisoners will be released. UN وإثر إعلان عفو، يتم إطلاق سراح المعتقلين السياسيين.
    At the same time, it appears that awareness of the proclamation of the International Day could be deepened globally, nationally and in local communities. UN وفي الوقت ذاته، يبدو أن من الممكن تعميق الوعي بإعلان اليوم الدولي على الصعيد العالمي، والوطني، وفي المجتمعات المحلية.
    We call, here and now, for the proclamation of Palestine as the 194th State Member of the United Nations. UN وننادي، هنا الآن، بإعلان فلسطين الدولة العضو الـ 194 في الأمم المتحدة.
    It recommended the proclamation of a United Nations Decade for Human Rights Education in order to promote, encourage and focus on such activities. UN ويوصي المؤتمر بإعلان عقد للأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بغية تعزيز هذا النوع من الأنشطة وتشجيعه وإبرازه.
    Her delegation strongly supported the proclamation of a second United Nations decade for the eradication of poverty. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها القوي لإعلان عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر.
    A public record policy, legislation and regulations were being finalized with a view to facilitating the speedy implementation of the proclamation. UN ويجري الانتهاء من وضع سياسات وقوانين وقواعد لفتح سجل عام في هذا الشأن يرمي إلى تيسير التنفيذ السريع للإعلان.
    Proposals included the creation of a voluntary fund, the proclamation of an international year and the establishment of a special procedure. UN وكان من بين تلك المقترحات إنشاء صندوق تبرعات وإعلان سنة دولية وإقامة إجراء خاص.
    Education (1995-2004), including the proclamation of the UN (1995-2004)، بما في ذلك الإعلان عن البرنامج العالمي
    The Committee welcomes the appropriate measures taken by the State party authorities to resolve the issue of citizenship of former citizens of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia following the proclamation of the independence of Slovenia. UN 241- وترحب اللجنة بالتدابير الملائمة التي اتخذتها سلطات الدولة الطرف لحل مسألة جنسية مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقين منذ أن أعلنت سلوفينيا استقلالها.
    In addition, the proclamation refers specifically to the prevention of the removal of underwater cultural heritage found within the established zone in accordance with the provisions of article 303 of UNCLOS. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشير هذا اﻹعلان على وجه التحديد إلى منع نقل التراث الثقافي الموجود تحت الماء والذي يعثر عليه ضمن حدود المنطقة المنشأة، وذلك وفقا ﻷحكام المادة ٣٠٣ من الاتفاقية.
    the proclamation of an international day of the girl child was important for countries where girls were discriminated against from birth. UN وأردفت تقول إن الاعلان عن يوم دولي للطفلة هو أمر مهم بالنسبة للبلدان التي يوجد بها تمييز ضد الطفلة منذ مولدها.
    the proclamation not only guarantees freedom of religion but also reaffirms that Eritrea is a secular State with a clear separation of religion and state. UN فالإعلان لا يضمن حرية الدين فحسب، وإنما يعيد التأكيد على أن إريتريا دولة علمانية تفصل بشكل واضح بين الدين والدولة.
    36. The Grievance Hearing Committees (GHC), as part of the Board, was established at regional, constituency and polling station levels by the proclamation. UN 36- وشُكلت لجان فحص الشكاوى، كجزء من المجلس، على مستوى الأقاليم والدوائر الانتخابية ومراكز الاقتراع بموجب الإعلان.
    30. In 1998, Samoa became signatory to the proclamation on the Full Participation and Equality of People with Disabilities in the Asian and Pacific region. UN 30- وفي عام 1998، وقعت ساموا على الإعلان المتعلق بالمشاركة الكاملة والمساواة للمعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Thirty Governments have joined as signatories to the proclamation on the Full Participation and Equality of People with Disabilities in the Asian and Pacific Region. UN وانضمت إلى ذلك النشاط ثلاثون حكومة بوصفها أطرافا موقعة على اﻹعلان المتعلق بالمشاركة والمساواة الكاملتين للمعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    All participants expressed satisfaction with the proclamation of the Year, considering it an excellent opportunity to develop public awareness of family issues. The meeting was informed of the institutional arrangements - those that have already been made and those that are under way - for the preparation and celebration of the Year. UN ورحب المشاركون باعلان السنة الدولية لﻷسرة، التي يعتبرونها فرصة ثمينة لتعزيز الوعي بقضايا اﻷسرة، كما وقع إعلام المشاركين بالترتيبات التي اتخذت، أو الجاري اتخاذها، لتحضير هذه السنة والاحتفال بها.
    the proclamation provides that constitutional and prevailing legal provisions to the extent of the inconsistency to its provisions shall be void. UN وينص الإعلان على إلغاء الأحكام الدستورية والقانونية السارية التي لا تتسق مع الإعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus