"the proposed measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير المقترحة
        
    • للتدابير المقترحة
        
    • بالتدابير المقترحة
        
    • والتدابير المقترحة
        
    Some of the proposed measures to address them include: UN ومن التدابير المقترحة لمواجهة هذه التحديات ما يلي:
    A steering group will monitor the progress and effectiveness of the proposed measures in the action plan. UN وسيقوم فريق توجيهي برصد التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المقترحة في خطة العمل ومدى فعاليتها.
    the proposed measures should therefore be funded through savings made in other areas. UN ومن ثم ينبغي أن تمول التدابير المقترحة من خلال الوفورات التي تتحقق في مجالات أخرى.
    It was therefore particularly important to have a clear understanding of the proposed measures and their consequences. UN ولذلك من الأهمية بصفة خاصة أن يكون هناك فهم واضح للتدابير المقترحة وما ستسفر عنه من نتائج.
    The Advisory Committee welcomes the proposed measures aimed at increasing the overall utilization of conference resources. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتدابير المقترحة التي تهدف إلى زيادة استخدام موارد المؤتمرات بصورة عامة.
    the proposed measures have largely either already been implemented or are being considered for follow-up by the respective competent authorities. UN وقد جرى إلى حد كبير إما تنفيذ التدابير المقترحة أو يجري النظر في متابعتها من جانب السلطات المختصة المعنية.
    The consultations shall be undertaken in good faith, with the objective of achieving agreement to the proposed measures. UN وتجرى المشاورات بنيّة حسنة، ويكون هدفها هو التوصل إلى اتفاق على التدابير المقترحة.
    With the proposed measures, the Government endeavours to guarantee the rights of pensioners and those who are on the verge of retirement. UN وتسعى الحكومة من خلال التدابير المقترحة إلى ضمان حقوق أصحاب المعاشات وأولئك الذين على أبواب التقاعد.
    His delegation supported the proposed measures to deal with the problem, in particular the recruitment of additional staff. UN ووفده يؤيد التدابير المقترحة لمعالجة هذه المشكلة، ولا سيما الاستعانة بموظفين إضافيين.
    The view was also expressed that the proposed measures would have significantly reduced the effectiveness of the Committee and would have damaged its authoritativeness and influence. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن التدابير المقترحة من شأنها أن تحد من فعالية اللجنة إلى حد كبير وأن تلحق الضرر بسلطتها ونفوذها.
    This, however, was not seen as out of reach as long as the proposed measures are implemented sufficiently quickly. UN بيد أن ذلك لم يعتبر بعيد المنال طالما نفذت التدابير المقترحة بسرعة كافية.
    The Global Plan sets out the proposed measures in every one of the above areas. UN وتحدد الخطة الشاملة التدابير المقترحة في كل مجال من المجالات المذكورة أعلاه.
    Young people are the Coordinator's main target group, but the proposed measures may also benefit other groups. UN وتعد فئة الشباب هي المجموعة الرئيسية التي يستهدفها عمل المنسق، ولكن ربما استفادت مجموعات أخرى من التدابير المقترحة.
    The amounts recommended for the claims are based on the proposed measures as modified. UN وتستند المبالغ الموصى بدفعها بشأن المطالبات إلى التدابير المقترحة بصيغتها المعدَّلة.
    The considerable scope of the proposed measures makes them unwieldy and difficult to apply in a fair and non-arbitrary way. UN غير أن اتساع نطاق التدابير المقترحة يجعلها صعبة المأخذ ويجعل تطبيقها بطريقة منصفة وغير تعسفية أمرا صعبا.
    One of the proposed measures is to join, wherever possible, related indictments and run trials with more than four accused. UN ومن التدابير المقترحة ضم عرائض الاتهام المرتبطة ببعضها، كلما أمكن ذلك، وإجراء محاكمات لأكثر من أربعة متهمين.
    We believe that the proposed measures merit our serious consideration. UN ونعتقد أن التدابير المقترحة تستحق بحثنا الجاد.
    At the same time, his delegation would appreciate receiving a cost-benefits analysis of the proposed measures. UN وقال المتكلم إن وفده يود مع ذلك موافاته بتحليل للتدابير المقترحة من حيث جدوى التكاليف.
    His delegation remained uncertain, however, as to the real significance of the proposed measures on account of a lack of information and transparency. UN غير أن هناك شكوكاً لا تزال تساور وفده بخصوص المغزى الحقيقي للتدابير المقترحة وذلك بسبب قلة المعلومات والشفافية.
    Similarly, we welcome and are gratified by the proposed measures to improve the functioning of the Economic and Social Council. UN وبالمثل، نرحب بالتدابير المقترحة لتحسين عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ونعبر عن امتناننا لذلك.
    My delegation fully approves the report's diagnoses and the proposed measures it contains. UN وإن وفدي يوافق موافقة تامة على التشخيص والتدابير المقترحة في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus