"the prosecutor or" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدعي العام أو
        
    • للمدعي العام أو
        
    • المدعي أو
        
    • المدعي العام وإلى
        
    • المدعية العامة أو
        
    • المدعي العام للمحكمة أو
        
    • النيابة أو
        
    • النائب العام أو
        
    • التمهيدية أن
        
    At that time they bore clear signs of torture, but no action was taken by the Prosecutor or by the court. UN وفي ذلك الوقت، كانت صاحبات البلاغ تحملن آثاراً واضحة للتعذيب، لكن لم يتخذ المدعي العام أو المحكمة أي إجراء.
    At that time they bore clear signs of torture, but no action was taken by the Prosecutor or by the court. UN وفي ذلك الوقت، كانت صاحبات البلاغ تحملن آثاراً واضحة للتعذيب، لكن لم يتخذ المدعي العام أو المحكمة أي إجراء.
    The Pre-Trial Chamber may review its decision at any time, at the request of the Prosecutor or on its own initiative. UN على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة هذا القرار في أي وقت، بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها.
    Excusing of a judge, of the Prosecutor or of a Deputy Prosecutor UN إعفاء أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام
    Disqualification of a judge, of the Prosecutor or of a Deputy Prosecutor UN تنحية أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام
    Removal from office of a judge, the Prosecutor or a Deputy Prosecutor UN عزل قاض أو المدعي العام أو نائب للمدعي العام من منصبه
    Removal from office of a judge, the Prosecutor or a Deputy Prosecutor UN عزل قاض أو المدعي العام أو نائب للمدعي العام من منصبه
    The accused may at any time request the disqualification of the Prosecutor or a Deputy Prosecutor on the grounds set out in this paragraph. UN وللمتهم أن يطلب في أي وقت تنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام لﻷسباب المبينة في هذه الفقرة.
    (ii) any other evidence, including the testimony of witnesses, presented by the Prosecutor or the accused. UN ' ٢` وفي أي أدلة أخرى يقدمها المدعي العام أو المتهم، بما في ذلك شهادة الشهود.
    (iii) Any other evidence, such as the testimony of witnesses, presented by the Prosecutor or the accused. UN ' 3` وأية أدلة أخرى يقدمها المدعي العام أو المتهم، مثل شهادة الشهود.
    Excusing of a judge, the Prosecutor or a Deputy Prosecutor UN إعفاء أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام
    Disqualification of a judge, the Prosecutor or a Deputy Prosecutor UN تنحية أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام
    Duty of a judge, the Prosecutor or a Deputy Prosecutor to request to be excused UN الواجب الـذي يملـى علـى القاضي أو المدعي العام أو أحـد نواب المدعي العام طلب الإعفـاء
    The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor or the State Party concerned, decide to hold a hearing. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    The Pre-Trial Chamber may decide to hold a hearing, at the request of the Prosecutor or the detained person or on its own initiative. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها.
    The Pre-Trial Chamber may review its decision at any time, at the request of the Prosecutor or on its own initiative. UN على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها.
    The Trial Chamber, on its own motion, or at the request of the Prosecutor or the defence, may postpone the date of the trial. UN ويجوز للدائرة الابتدائية أن ترجئ بطلب منها، أو بطلب من المدعي العام أو الدفاع، موعد المحاكمة.
    Any request from the Prosecutor or the defence shall be in writing and, unless the request is for an ex parte procedure, served on the other party. UN ويقدم أي طلب من المدعي العام أو الدفاع خطيا، ويخطر به الطرف الآخر ما لم يكن الطلب متعلقا بإجراء يهم طرفا واحدا.
    the Prosecutor or Deputy Prosecutor, as appropriate, shall be entitled to present his or her comments on the matter. UN ويكون للمدعي العام أو نائب المدعي العام، عند الاقتضاء، أن يقدم تعليقاته على المسألة.
    The Trial Chamber may, either of its own motion or at the request of the Prosecutor or the accused, order postponement of the case to a later date in the interest of proper administration of justice and respect for the rights of the defence. UN للدائرة الابتدائية، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب المدعي أو المتهم، اﻷمر بتأجيل القضية إلى موعد لاحق توخيا لحسن إدارة العدالة واحترام حقوق الدفاع.
    A copy of these submissions shall be transmitted immediately to the Prosecutor or the person, as the case may be. UN وتحال فورا نسخة من هذه الاستنتاجات إلى المدعي العام وإلى الشخص المعني، حسب الأحوال.
    However, the Tribunals do not and cannot support the substitution of interns for experienced staff in order to carry out core activities, whether in the Office of the Prosecutor or in other functional areas. UN ومن ناحية ثانية، لا تؤيد المحكمتان، بل ولا تستطيعان أن تؤيـدا، استبدال الموظفين ذوي الخبرة بالمتدربين لتنفيذ الأنشطة الأساسية، سواء كان ذلك في مكتب المدعية العامة أو في مجالات التنفيذ الأخرى.
    It is covered by article 64 of the Code of Criminal Procedure, which, in such cases, entitles any person to arrest the persons concerned and to take them to the nearest police station, to the Prosecutor or to the people's committee. UN وترد هذه الحالة في المادة ٤٦ من قانون الاجراءات الجنائية، التي تجيز في هذه الحالة لكل شخص القاء القبض على اﻷفراد المشار اليهم واقتيادهم الى أقرب مركز شرطة أو الى وكيل النيابة أو الى اللجنة الشعبية.
    They were also entitled to apply directly to the President, to parliament or to a member of the Government, the parliamentary ombudsman, the Prosecutor or to a representative of the Ministry of the Interior whenever they visited a place of detention. UN ويحق لهم أيضاً أن يتوجهوا مباشرة إلى رئيس الجمهورية أو البرلمان أو أحد أعضاء الحكومة أو الوسيط البرلماني أو النائب العام أو أحد ممثلي وزارة الداخلية عند زيارته لمكان الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus