"the provisions of this agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحكام هذا الاتفاق
        
    • لأحكام هذا الاتفاق
        
    • بأحكام هذا الاتفاق
        
    • الأحكام الواردة في هذا الاتفاق
        
    • وأحكام هذا الاتفاق
        
    • أحكام الاتفاق الحالي
        
    • وفقا ﻷحكام هذا الاتفاق
        
    Maintain close contact with the Parties to promote full commitment to all the provisions of this Agreement and facilitate the Parties' efforts towards this end; UN ' 2` الإبقاء على اتصال وثيق مع الأطراف لتعزيز الالتزام الكامل بجميع أحكام هذا الاتفاق وتسهيل جهودها لتحقيق هذه الغاية؛
    Reservations may not be made with respect to any of the provisions of this Agreement. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    The signatory parties undertake to implement and respect the provisions of this Agreement. UN وتلتزم الأطراف الموقعة بتنفيذ أحكام هذا الاتفاق السياسي واحترامها.
    3. The Council of Members shall, in accordance with the provisions of this Agreement, adopt: UN 3- يعتمد مجلس الأعضاء، وفقا لأحكام هذا الاتفاق:
    In the event of any inconsistency between this Agreement and Part XI, the provisions of this Agreement shall prevail. UN وفي حال وجود أي تضارب بين هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر تكون العبرة بأحكام هذا الاتفاق.
    Reservations may not be made with respect to any of the provisions of this Agreement. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    No reservations may be made with respect to any of the provisions of this Agreement. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ بخصوص أي من أحكام هذا الاتفاق.
    No reservations may be made with respect to any of the provisions of this Agreement. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ بخصوص أي من أحكام هذا الاتفاق.
    Reservations may not be made with respect to any of the provisions of this Agreement. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    the provisions of this Agreement may, in certain cases, apply to the financing of terrorist acts. UN ويمكن في أحوال معينة أن تنطبق أحكام هذا الاتفاق على تمويل العمليات الإرهابية.
    Reservations may not be made with respect to any of the provisions of this Agreement. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    Reservations may not be made with respect to any of the provisions of this Agreement. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    The Parties may conclude further agreements for the better implementation of the provisions of this Agreement. UN يجوز للطرفين إبرام اتفاقات أخرى من أجل تحسين تنفيذ أحكام هذا الاتفاق.
    We hope that all States parties will implement the provisions of this Agreement bona fide and in accordance with the principles and provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ونأمل أن تنفذ جميع الدول اﻷطراف أحكام هذا الاتفاق بحسن نية وفقا لمبادئ وأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    1. the provisions of this Agreement and Part XI shall be interpreted and applied together as a single instrument. UN ١ - يجري تفسير وتطبيق أحكام هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر مشفوعين أحدهما باﻵخر بوصفهما صكا واحدا.
    No reservations may be made with respect to any of the provisions of this Agreement. UN لا يجوز ابداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    3. The Council of Members shall, in accordance with the provisions of this Agreement, adopt: UN 3- يعتمد مجلس الأعضاء، وفقا لأحكام هذا الاتفاق:
    Insofar as any provision of this Agreement relates to the same subject matter, the two provisions shall, wherever possible, be treated as complementary, so that both provisions shall be applicable and neither shall narrow the effect of the other; but in any case of conflict, the provisions of this Agreement prevail. UN فإذا كان أحد أحكام هذا الاتفاق يتناول نفس الموضوع، يُعتبر الحكمان متكاملان، كلما أمكن ذلك، حتى يكون كلاهما ساري المفعول ولا يحد أحدهما من أثر الآخر؛ غير أنه، في حال تضاربهما، تكون الغلبة لأحكام هذا الاتفاق.
    4. The account balance of the former Fund participant in the Provident Fund shall be credited with the full amount of the payment made by the Pension Fund in accordance with the provisions of this Agreement. UN 4 - يسدد رصيد حساب المشترك السابق في صندوق المعاشات التعاقدية إلى صندوق الادخار بالقيمة الكاملة للمبلغ الذي يدفعه صندوق المعاشات التقاعدية طبقا لأحكام هذا الاتفاق.
    In the event of any inconsistency between this Agreement and Part XI, the provisions of this Agreement shall prevail. UN وفي حال وجود أي تعارض بين هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر تكون العبرة بأحكام هذا الاتفاق.
    i. Implementation of the provisions of this Agreement in collaboration with the GoS; UN ' 1` تنفيذ الأحكام الواردة في هذا الاتفاق بالتعاون مع حكومة السودان؛
    1. Each State Party may assure itself that the activities of other States Parties in the exploration and use of the Moon are compatible with the provisions of this Agreement. UN 1- لكل دولة طرف أن تتحقق من أن أنشطة غيرها من الدول الأطراف في استكشاف القمر واستخدامه تتفق وأحكام هذا الاتفاق.
    5. A Member availing itself of a transitional period under paragraphs 1, 2, 3 or 4 shall ensure that any changes in its laws, regulations and practice made during that period do not result in a lesser degree of consistency with the provisions of this Agreement.” UN 5- يلتزم البلد العضو الذي يستفيد من فترة زمنية انتقالية بموجب أحكام الفقرات 1 و2 و3 و4 بضمان أن لا تسفر أية تغييرات في قوانينه ولوائحه التنظيمية وممارساته يجريها في غضون تلك الفترة عن درجة أقل من الاتساق مع أحكام الاتفاق الحالي.
    In the North Atlantic, for instance, fisheries-management conventions are under review in order, inter alia, to adjust them to the provisions of this Agreement. UN ففي شمال اﻷطلسي على سبيل المثال يتم استعراض اتفاقيات إدارة مصايد اﻷسماك حتى يمكن في جملة أمور، تعديلها وفقا ﻷحكام هذا الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus