the punishment is also generally entirely disproportionate to the crime allegedly committed. | UN | وغالبا ما تكون العقوبة غير متناسبة البتة مع الجريمة المدعى ارتكابها. |
Amnesty, both general and individual, removed the criminal taint of the offence committed and expunged the punishment. | UN | وقال إن العفو، سواء أكان عاما أم خاصا، يزيل الوصمة الجنائية للجريمة المقترفة ويمحو العقوبة. |
My country hopes that those guilty of this crime against humanity will be brought to justice and receive the punishment they deserve. | UN | وبلدي يحدوه اﻷمل في أن يقدم الى العدالة المذنبون في هذه الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية، وأن ينالوا العقاب الذي يستحقونه. |
The Law on the punishment of Saboteurs, adopted in 1975; | UN | ' 2` قانون معاقبة المخربين، المعتمد في عام 1975. |
Section 510 provides for the punishment of attempts to commit crimes; section 511 stipulates the punishment of attempts to commit misdemeanours. | UN | وتنص المادة 510 على عقوبة الشروع في ارتكاب الجريمة؛ بينما تنص المادة 511 على عقوبة الشروع في ارتكاب الجُنح. |
A law that establishes the punishment for an act of crime or establishes a heavier penalty cannot be applied retroactively. | UN | والقانون الذي ينص على المعاقبة على جريمة أو يشدد العقوبة لا يمكن أن يطبق بأثر رجعي. |
The infringement of the right to food, particularly for children, and the punishment of citizens returning from abroad were particularly worrying. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص انتهاك الحق في الغذاء، لا سيما بالنسبة للأطفال ومعاقبة المواطنين العائدين من الخارج. |
the punishment is increased to not less than 3 or more than 5 years and dismissal from his post if the offender is a public servant. | UN | وترفع العقوبة إلى ما لا يقل عن ٣ أعوام ولا يزيد على ٥ أعوام والطرد من الوظيفة إذا كان مرتكب المخالفة موظفاً عمومياً. |
Similarly, it prescribes that when, with equal reason, this possibility is diminished, the punishment will be reduced. | UN | وعلى نحو مماثل تنص المادة على أنه حيثما يتناقص هذا الاحتمال، لسبب متماثل تخفﱠض العقوبة. |
The prescribed punishment is 100 lashes, except in the case of rape or adultery, where the punishment is death by stoning. | UN | والعقوبة المنصوص عليها هي ٠٠١ جلدة، ما عدا في حالة الاغتصاب أو الفجور حيث تكون العقوبة هي اﻹعدام رجما. |
the punishment imposed for the offence of smuggling of firearms is also substantially different in some responding States. | UN | كما ان العقوبة المفروضة على جريمة تهريب اﻷسلحة النارية تختلف اختلافا كبيرا في بعض الدول المستجيبة. |
Ms. Knope, unless you have any objections, we'll be ending this investigation and moving on to the punishment phase. | Open Subtitles | آنسه نوب ، بإستثاء إن كان لدي أي إعتراضات سنقوم بإنهاء هذا التحقيق وسننتقل إلى مرحلة العقاب |
She firmly believed that the punishment should fit the crime. | Open Subtitles | واعتقدت بحزم أن على العقاب أن يتناسب مع الجريمة. |
How can the United States delegation explain the punishment of Cuban children as described here? | UN | وكيف يمكن لوفد الولايات المتحدة أن يفسر معاقبة الأطفال الكوبيين كما وصفت هنا. |
The Democratic People's Republic of Korea was urged to end the punishment and imprisonment of returned asylum-seekers and their families. | UN | وأشار إلى أنه يتعيَّن أن توقف جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية معاقبة وسجن طالبي اللجوء العائدين وأسرهم. |
The Decree also explicitly provides in paragraph 4 that the punishment of tattooing shall have retroactive effect. | UN | وينص القرار صراحة كذلك في الفقرة ٤ منه على أن عقوبة الوشم تنفذ بأثر رجعي. |
Are they my children or the punishment for my sins? | Open Subtitles | هل هؤلاء اولادي ام عقوبة خطاياي من حياة اخرى؟ |
The Act on the punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts reaffirmed prostitution as illegal. | UN | وقانون المعاقبة على القوادة وما يتصل بها من أفعال يؤكدان من جديد عدم شرعية البغاء. |
With regard to efforts to combat violence, it was not clear whether the Penal Code contained adequate provisions, particularly in respect of remedies and the punishment of offenders. | UN | وقالت فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى مكافحة العنف أنه من غير الواضح ما إذا كان قانون العقوبات يتضمن أحكاما كافية، وبخاصة بالنسبة للتعويضات ومعاقبة المخالفين. |
Moreover, while the Criminal Code contained provisions for the punishment of violence, a specific bill was being prepared to punish violence against women. | UN | ومع أن قانون العقوبات يشمل أحكاما لمعاقبة العنف، فإنه يجري حاليا إعداد مشروع قانون للمعاقبة على العنف ضد المرأة. |
European Convention on the punishment of Road Traffic Offences | UN | الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بمعاقبة مخالفات السير على الطرق |
Ensure that the punishment duly reflects the seriousness of such terrorist acts. | UN | وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية |
State responsibility is concerned with the redress of wrongs, not the punishment of misdeeds. | UN | ذلك أن مسؤولية الدول تُعنى بالنصفة عن الضرر لا بالمعاقبة على سوء الأفعال. |
the punishment for such offence against a minor is imprisonment for a term between eighteen months and four years. | UN | والعقوبة المفروضة عند ارتكاب هذا الجرم بحق قاصر هي السجن لمدة تتراوح بين ثمانية أشهر وأربع سنوات. |
Similarly, an individual cannot be executed unless he or she is both aware of the punishment and of the reason why the punishment is to be imposed. | UN | كما أنه لا يجوز إعدام فرد ما لم يكن مدركاً للعقوبة وللسبب الداعي إلى توقيع هذه العقوبة. |
If a non—married Muslim man commits fornication, his punishment is 100 lashes and if a non-Muslim man fornicates with a non-Muslim woman, the punishment is the same. | UN | إذا زنى رجل مسلم غير متزوج فعقوبته 100 جلدة، وإذا ما زنى غير مسلم مع غير مسلمة عوقب بالعقوبة ذاتها. |
the punishment of God is never over beauty. Never. | Open Subtitles | عقاب الله لا يكون على شكل الجمال، مطلقًا |
In the national front against terrorism, Cambodia adopted a law on the punishment of terrorism in 1992. | UN | وعلى صعيد الجبهة الوطنية لمكافحة الإرهاب، اعتمدت كمبوديا عام 1992 قانونا للمعاقبة على الأعمال الإرهابية. |