"the quantitative" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكمية
        
    • الكمي
        
    • الكم
        
    • الكمّي
        
    • الكمِّي
        
    • كمي
        
    • كمياً
        
    • العددية
        
    It has not remained unchanged, however: there have been qualitative changes even more significant than the quantitative ones. UN على أن هذا لم يحدث نظرا لما طرأ من تغيرات نوعية تفوق في أهميتها التغيرات الكمية.
    However, obtaining updated data for most of the quantitative goal and outcome indicators continues to be a challenge. UN بيد أن الحصول على بيانات مستكمَلة تتعلق بمعظم مؤشرات الأهداف والنتائج الكمية لا تزال تشكل تحديا.
    The interviews were used to determine whether the results of the quantitative analyses accurately reflected realities within the Organization. UN واستخدمت المقابلات للتأكد من أن نتائج التحليلات الكمية تعكس بدقة الواقع الفعلي داخل المنظمة.
    The table below shows 1991 data relative to the quantitative housing deficit according to category and condition of housing units. UN ويبين الجدول أدناه بيانات عام 1991 المتعلقة بالعجز السكني الكمي بحسب الفئة التي تنتسب إليها الوحدات السكنية وحالتها.
    the quantitative evaluation of compatibility was also included in the workplan. UN وأدرج أيضاً التقييم الكمي للتوافق في خطة العمل.
    48. At the level of national economies, the quantitative relationships between growth and poverty reduction exhibit a broad range of variation. UN 48 - وعلى مستوى الاقتصادات الوطنية، تُظهِِر العلاقات الكمية بين النمو والحد من الفقر طائفة واسعة من أوجه الاختلاف.
    Issues have arisen regarding the quality and comparability of the quantitative data produced by the duty stations. UN وقد ظهرت مسائل فيما يتعلق بجودة وقابلية مقارنة البيانات الكمية التي تنتجها مراكز العمل.
    The Advisory Committee requested further information on the quantitative and tangible gains expected from the implementation of enterprise content management, which is provided in annex II to the present report. UN وطلبت اللجنة الاستشارية مزيدا من المعلومات عن المكاسب الكمية والملموسة المتوقعة من تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة، وترد هذه المعلومات في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    This situation mirrors the quantitative ratio between men and women, since women account for the majority of the population. UN تعكس هذه الحالة النسبة الكمية بين الرجال والنساء، نظرا إلى أن النساء يشكلن أغلبية السكان.
    The present section highlights changes to the quantitative and qualitative benefits and provides caveats to realization. UN ويلقي هذا الفرع الضوء على التغييرات على صعيد الفوائد الكمية والنوعية، ويوفر تحذيرات للتنفيذ.
    This effort is taking on new urgency as steps are being taken towards achieving the quantitative goals and targets of the Millennium Declaration. UN ويتسم هذا الجهد بطابع إلحاح جديد مع اتخاذ خطوات صوب تحقيق الأهداف والمقاصد الكمية التي تضمنها إعلان الألفية.
    This effort is taking on new urgency as steps are being taken towards achieving the quantitative goals and targets of the Millennium Declaration. UN وتتخذ هذه الجهود من جديد طابعا مستعجلا حيث تتخذ خطوات نحو تحقيق الأهداف والغايات الكمية لإعلان الألفية.
    Indicators and benchmarks for specific rights will have to represent not only the quantitative advances in providing a particular service to a population but also the qualitative manner in which the service is provided. UN وينبغي للمؤشرات والمعايير المتعلقة بحقوق معينة ألا تعبر فقط عن أوجه التقدم الكمية في توفير خدمة معينة للسكان وإنما أن تعبر أيضاً عن الطريقة النوعية التي تقدم بها هذه الخدمة.
    the quantitative and qualitative growth of civil society institutions and the central role played by civil society in the promotion of human rights UN النمو الكمي والكيفي لمؤسسات المجتمع المدني، والدور المحوري الذي تسهم به في ترسيخ حقوق الإنسان.
    the quantitative and qualitative growth in political parties, based on efforts to strengthen the freedom to form political parties and to engage in political activities UN النمو الكمي والكيفي للأحزاب السياسية عبر ترسيخ حرية تكوين الأحزاب السياسية ونشاطها.
    This runs counter to the Philippines' official position in the World Trade Organization, where the extension of the quantitative restriction on rice was renegotiated. UN وهذا يتعارض مع موقف الفلبين الرسمي في منظمة التجارة العالمية، حيث تم التفاوض على تمديد القيد الكمي المفروض على الأرز.
    the quantitative account is kept in special books at the first and the second level. UN ويحفظ البيان الكمي في دفاتر خاصة في المستويين الأول والثاني.
    Important changes in that area were: affirmative action for the education of girls in rural areas, the rising trend in access to credit and the quantitative and qualitative progress achieved by women in participatory processes. UN ومن التغيرات الهامة في ذلك المجال ما يلي: العمل الإيجابي من أجل تعليم فتيات المناطق الريفية، وزيادة الاتجاه إلى الحصول على الائتمان، والتقدم الكمي والكيفي الذي حققته المرأة في عمليات المشاركة.
    Evaluators’ comments on the quantitative and qualitative impact of projects UN تعليقات المقيمين على تأثير المشاريع الكمي والنوعي
    Persons with special needs form part of the community, not solely from the quantitative standpoint but also from the standpoint of human complementarity. UN 68- إن ذوي الاحتياجات الخاصة جزء منا ونحن جزء منهم وليس ذلك على صعيد الكم ولكن على صعيد التكامل الإنساني والنفسي.
    By banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, such a treaty would help to restrain the quantitative development of nuclear weapons. UN فهذه المعاهدة، إذ تحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، ستساعد على الحدّ من التطوير الكمّي للأسلحة النووية.
    Participants recognized that there was still significant oil pollution in the Caspian Sea and that satellite-based monitoring and the quantitative analysis of space data could contribute to the cleaning activities. UN وأقرَّ المشاركون بأنَّه لا يزال هناك تلوُّث نفطي كبير في بحر قزوين، وأنَّ الرصد الساتلي والتحليل الكمِّي للبيانات الفضائية يمكن أنْ يُسْهما في أنشطة إزالته.
    This slow progress demonstrates the importance of improving the quality of education rather than aiming solely for the quantitative target. UN ويدل بطء التقدم على أهمية تحسين نوعية التعليم بدلاً من أن ينصب الهدف فقط على تحقيق هدفٍ كمي.
    :: Analyse and draw lessons from the failure of informal education through structural and affirmative action measurements, while at the same time improving the quantitative and qualitative indicators of the education system. UN :: تحليل فشل التعليم الرسمي واستخلاص دروس منه من خلال قياسات هيكلية وقياس العمل الإيجابي، مع العمل في الوقت ذاته على تحسين مؤشرات نظام التعليم كمياً ونوعياً.
    Reductive view limited to the quantitative aspects of political participation. UN :: محدودية رؤية الجوانب العددية للمشاركة السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus