Her delegation was not inclined to grant the Council observer status, but could agree to defer considerations of the question to the sixty-fifth session. | UN | ولا يحبذ وفدها منح المجلس مركز المراقب، إنما يستطيع الموافقة على إرجاء النظر في المسألة إلى الدورة الخامسة والستين. |
He suggested submitting an unofficial paper on the question to the Commission for Social Development. | UN | ويقترح إعداد وثيقة غير رسمية حول المسألة إلى لجنة التنمية الاجتماعية. |
It had submitted a draft resolution on the question to the Council, which had been adopted by consensus at its twelfth session. | UN | وقدمت مشروع قرار بشأن المسألة إلى المجلس، اعتُمد بتوافق الآراء في دورته الثانية عشرة. |
the question to be examined, therefore, was whether the authors of the declaration of independence could act outside that Framework. | UN | والسؤال الذي يتعين النظر فيه، إذن، هو هل كان يمكن لواضعي إعلان الاستقلال أن يعملوا خارج ذلك الإطار. |
It was therefore little wonder that Spain rejected the referral of the question to the International Court of Justice for an advisory opinion. | UN | لذا لم يكن من المستغرب أن رفضت إسبانيا إحالة المسألة إلى محكمة العدل الدولية للإفتاء فيها. |
It might also be appropriate to refer the question to the International Law Commission, which was currently dealing with two closely related topics. | UN | وقد يكون من المناسب أيضا إحالة المسألة إلى لجنة القانون الدولي، التي تتناول حاليا موضوعين وثيقي الصلة. |
In his opinion, the Government did not want to refer the question to the Constitutional Court because it wished to avoid a constitutional conflict and political ill will. | UN | وفي رأيه أن الحكومة لم ترغب في إحالة المسألة إلى المحكمة الدستورية لأنها تريد تجنّب أي نزاع دستـوري وأية ضغائن سياسية. |
Notes the intention of the Commission to address this matter in 1998, and requests it to submit a report on the question to the General Assembly at its fifty-third session; | UN | تحيط علما باعتزام لجنة الخدمة المدنية الدولية تناول هذه المسألة في عام ١٩٩٨، وتطلب إليها أن تقدم تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛ |
The Committee, however, decided to postpone the discussion of the question to its twenty-sixth session. | UN | إلا أن اللجنة قررت تأجيل مناقشة المسألة إلى دورتها السادسة والعشرين. |
They have offered to bring the question to the attention of the Fifth Committee in order to provide the requested information. | UN | وعرضت الأمانة العامة أن ترفع المسألة إلى اللجنة الخامسة بغية تقديم المعلومات المطلوبة. |
I would like to offer to personally bring the question to the Chairman of the Fifth Committee in order to obtain most expeditiously the response requested by the delegation of Egypt. | UN | وأود أن أقترح أن أتولى شخصيا رفع المسألة إلى رئيس اللجنة الخامسة من أجل الحصول بشكل عاجل على الرد الذي طلبه وفد مصر. |
At the same meeting, following a statement by the representative of Papua New Guinea, the Special Committee decided to defer consideration of the question to a later meeting of the Committee. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، قررت اللجنة الخاصة في نفس الجلسة أن تؤجل النظر في المسألة إلى جلسة لاحقة. |
At that session, the Assembly decided to defer consideration of the question to its forty-ninth session. | UN | وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين. |
At that session, the Assembly decided to defer consideration of the question to its forty-ninth session. | UN | وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين. |
At that session, the Assembly decided to defer consideration of the question to its forty-ninth session. | UN | وقررت الجمعية في تلك الدورة ارجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين. |
At that session, the Assembly decided to defer consideration of the question to its forty-ninth session. | UN | وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة ارجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين. |
At that session, the Assembly decided to defer consideration of the question to its forty-ninth session. | UN | وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة تأجيل النظر في هذه المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين. |
the question to put is whether by wanting to be fully relevant we run the risk of not achieving any significant result. | UN | والسؤال الذي يطرح هو عما إذا كنا برغبتنا في الحفاظ التام على اﻷهمية نخاطر بعدم التوصل إلى نتائج ذات بال. |
The Chamber may, if it considers it appropriate, put the question to the witness, expert or accused on behalf of the victim's legal representative. | UN | ويجوز للدائرة أن توجه الأسئلة إلى الشاهد أو الخبير أو المتهم، بالنيابة عن الممثل القانوني للضحية، إذا رأت أن هناك ما يقتضي ذلك. |
the question to be addressed was thus whether an error in the notice would invalidate registration as a mode of third-party effectiveness. | UN | وبالتالي فإن المسألة التي ينبغي معالجتها هي ما إذا كان الخطأ في الإشعار يبطل التسجيل بوصفه طريقة من طرائق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة. |
If it did, I would have posed the question to the United States. | UN | ولو كانت قد فعلت ذلك، لكنت قد طرحت ذلك السؤال على الولايات المتحدة. |
The panellist replied that the scope of his organization is the development of education standards and directed the question to corporate governance institutes. | UN | وأجاب المحاور بأن نطاق منظمته هو وضع معايير التعليم، وأحال السؤال إلى معاهد إدارة الشركات. |
With reference to the referendum, it was pointed out the question could not be limited to a yes-or-no answer: it was necessary to find an agreement on the question to put to the vote, in order to avoid a winner/loser situation that could lead to undesirable outcomes. | UN | وفيما يتعلق بالاستفتاء، أُشير إلى أنه لا يمكن طرح سؤال يقتضي الإجابة عليه بنعم أو لا: فالضرورة تستدعي التوصل إلى اتفاق بشأن السؤال الذي سيُطرح للتصويت لتفادي وضع يكون فيه رابحون أو خاسرون، مما قد يسفر عن نتائج غير مرغوب فيها. |
While the objectives reached in the past have favourably influenced the present, the question to be asked is: what does the future hold? | UN | وعلى الرغم من أن الأهداف التي تم بلوغها في الماضي أثرت تأثيراً إيجابياً على الحاضر، فإن السؤال الذي يتعين طرحه هو: ماذا يحمل المستقبل؟ |
They call for the question to be submitted to the Constitutional Court. | UN | ودعوا إلى رفع المسألة الى المحكمة الدستورية. |
His delegation supported deferring consideration of the question to the next session. | UN | وإن وفده يؤيد إرجاء النظر في المسألة حتى الدورة المقبلة. |