"the question to" - Translation from English to Arabic

    • المسألة إلى
        
    • والسؤال الذي
        
    • الأسئلة إلى
        
    • فإن المسألة التي
        
    • السؤال على
        
    • السؤال إلى
        
    • السؤال الذي سيُطرح
        
    • فإن السؤال الذي
        
    • المسألة الى
        
    • المسألة حتى
        
    Her delegation was not inclined to grant the Council observer status, but could agree to defer considerations of the question to the sixty-fifth session. UN ولا يحبذ وفدها منح المجلس مركز المراقب، إنما يستطيع الموافقة على إرجاء النظر في المسألة إلى الدورة الخامسة والستين.
    He suggested submitting an unofficial paper on the question to the Commission for Social Development. UN ويقترح إعداد وثيقة غير رسمية حول المسألة إلى لجنة التنمية الاجتماعية.
    It had submitted a draft resolution on the question to the Council, which had been adopted by consensus at its twelfth session. UN وقدمت مشروع قرار بشأن المسألة إلى المجلس، اعتُمد بتوافق الآراء في دورته الثانية عشرة.
    the question to be examined, therefore, was whether the authors of the declaration of independence could act outside that Framework. UN والسؤال الذي يتعين النظر فيه، إذن، هو هل كان يمكن لواضعي إعلان الاستقلال أن يعملوا خارج ذلك الإطار.
    It was therefore little wonder that Spain rejected the referral of the question to the International Court of Justice for an advisory opinion. UN لذا لم يكن من المستغرب أن رفضت إسبانيا إحالة المسألة إلى محكمة العدل الدولية للإفتاء فيها.
    It might also be appropriate to refer the question to the International Law Commission, which was currently dealing with two closely related topics. UN وقد يكون من المناسب أيضا إحالة المسألة إلى لجنة القانون الدولي، التي تتناول حاليا موضوعين وثيقي الصلة.
    In his opinion, the Government did not want to refer the question to the Constitutional Court because it wished to avoid a constitutional conflict and political ill will. UN وفي رأيه أن الحكومة لم ترغب في إحالة المسألة إلى المحكمة الدستورية لأنها تريد تجنّب أي نزاع دستـوري وأية ضغائن سياسية.
    Notes the intention of the Commission to address this matter in 1998, and requests it to submit a report on the question to the General Assembly at its fifty-third session; UN تحيط علما باعتزام لجنة الخدمة المدنية الدولية تناول هذه المسألة في عام ١٩٩٨، وتطلب إليها أن تقدم تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    The Committee, however, decided to postpone the discussion of the question to its twenty-sixth session. UN إلا أن اللجنة قررت تأجيل مناقشة المسألة إلى دورتها السادسة والعشرين.
    They have offered to bring the question to the attention of the Fifth Committee in order to provide the requested information. UN وعرضت الأمانة العامة أن ترفع المسألة إلى اللجنة الخامسة بغية تقديم المعلومات المطلوبة.
    I would like to offer to personally bring the question to the Chairman of the Fifth Committee in order to obtain most expeditiously the response requested by the delegation of Egypt. UN وأود أن أقترح أن أتولى شخصيا رفع المسألة إلى رئيس اللجنة الخامسة من أجل الحصول بشكل عاجل على الرد الذي طلبه وفد مصر.
    At the same meeting, following a statement by the representative of Papua New Guinea, the Special Committee decided to defer consideration of the question to a later meeting of the Committee. UN وعقب بيان أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، قررت اللجنة الخاصة في نفس الجلسة أن تؤجل النظر في المسألة إلى جلسة لاحقة.
    At that session, the Assembly decided to defer consideration of the question to its forty-ninth session. UN وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين.
    At that session, the Assembly decided to defer consideration of the question to its forty-ninth session. UN وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين.
    At that session, the Assembly decided to defer consideration of the question to its forty-ninth session. UN وقررت الجمعية في تلك الدورة ارجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين.
    At that session, the Assembly decided to defer consideration of the question to its forty-ninth session. UN وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة ارجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين.
    At that session, the Assembly decided to defer consideration of the question to its forty-ninth session. UN وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة تأجيل النظر في هذه المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين.
    the question to put is whether by wanting to be fully relevant we run the risk of not achieving any significant result. UN والسؤال الذي يطرح هو عما إذا كنا برغبتنا في الحفاظ التام على اﻷهمية نخاطر بعدم التوصل إلى نتائج ذات بال.
    The Chamber may, if it considers it appropriate, put the question to the witness, expert or accused on behalf of the victim's legal representative. UN ويجوز للدائرة أن توجه الأسئلة إلى الشاهد أو الخبير أو المتهم، بالنيابة عن الممثل القانوني للضحية، إذا رأت أن هناك ما يقتضي ذلك.
    the question to be addressed was thus whether an error in the notice would invalidate registration as a mode of third-party effectiveness. UN وبالتالي فإن المسألة التي ينبغي معالجتها هي ما إذا كان الخطأ في الإشعار يبطل التسجيل بوصفه طريقة من طرائق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    If it did, I would have posed the question to the United States. UN ولو كانت قد فعلت ذلك، لكنت قد طرحت ذلك السؤال على الولايات المتحدة.
    The panellist replied that the scope of his organization is the development of education standards and directed the question to corporate governance institutes. UN وأجاب المحاور بأن نطاق منظمته هو وضع معايير التعليم، وأحال السؤال إلى معاهد إدارة الشركات.
    With reference to the referendum, it was pointed out the question could not be limited to a yes-or-no answer: it was necessary to find an agreement on the question to put to the vote, in order to avoid a winner/loser situation that could lead to undesirable outcomes. UN وفيما يتعلق بالاستفتاء، أُشير إلى أنه لا يمكن طرح سؤال يقتضي الإجابة عليه بنعم أو لا: فالضرورة تستدعي التوصل إلى اتفاق بشأن السؤال الذي سيُطرح للتصويت لتفادي وضع يكون فيه رابحون أو خاسرون، مما قد يسفر عن نتائج غير مرغوب فيها.
    While the objectives reached in the past have favourably influenced the present, the question to be asked is: what does the future hold? UN وعلى الرغم من أن الأهداف التي تم بلوغها في الماضي أثرت تأثيراً إيجابياً على الحاضر، فإن السؤال الذي يتعين طرحه هو: ماذا يحمل المستقبل؟
    They call for the question to be submitted to the Constitutional Court. UN ودعوا إلى رفع المسألة الى المحكمة الدستورية.
    His delegation supported deferring consideration of the question to the next session. UN وإن وفده يؤيد إرجاء النظر في المسألة حتى الدورة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more