"the questionnaire on" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستبيان المتعلق
        
    • الاستبيان بشأن
        
    • الاستبيان الخاص
        
    • استبيان
        
    • والاستبيان المتعلق
        
    • الاستبيان على
        
    • للاستبيان الخاص
        
    • للاستبيان المتعلق
        
    • الاستبيان عن
        
    • الاستبيانات المتعلقة
        
    • بالاستبيان الخاص
        
    This was the basis of the questionnaire on the sale of children circulated globally by the Special Rapporteur in 1991. UN ولقد شكل ذلك أساس الاستبيان المتعلق ببيع اﻷطفال الذي عممه المقرر الخاص على الصعيد العالمي في عام ١٩٩١.
    We have expeditiously provided information in response to the questionnaire on confidence-building measures related to the Convention. UN وقد قدمنا المعلومات على وجه السرعة ردا على الاستبيان المتعلق بتدابير بناء الثقة المرتبطة بالاتفاقية.
    Many governments also took the opportunity to identify legal concerns related to cluster munitions when responding to the questionnaire on international humanitarian law (IHL) circulated in 2005. UN واغتنمت حكومات كثيرة أيضاً الفرصة لتحديد الشواغل القانونية المتعلقة بالذخائر العنقودية في ردودها على الاستبيان بشأن القانون الإنساني الدولي الذي وزع في عام 2005.
    (ii) To invite member States of the Committee to submit proposals concerning criteria for analysing the replies to the questionnaire on aerospace objects; UN `2` دعوة الدول الأعضاء في اللجنة إلى تقديم مقترحات بشأن معايير تحليل الردود على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية؛
    Status of responses to the questionnaire on the implementation of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, UN حالة الردود على الاستبيان الخاص بتنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص،
    II. Responses to the questionnaire on human rights and international solidarity UN ثانياً - الإجابات على الاستبيان المتعلق بحقوق الإنسان والتضامن الدولي
    It would, however, deal separately with the questionnaire on victim assistance contained in the annex to the report. UN غير أنه سيتناول بشكل منفصل مسألة الاستبيان المتعلق بمساعدة الضحايا الذي يرد في مرفق التقرير.
    Annex: List of respondents to the questionnaire on violence against women and political economy and experts consulted 30 UN مرفق: قائمة بالمجيبين على الاستبيان المتعلق بالعنف ضد المـرأة، وبالخبراء السياسيين والاقتصاديين
    LIST OF RESPONDENTS TO the questionnaire on VIOLENCE AGAINST WOMEN AND POLITICAL ECONOMY AND EXPERTS CONSULTED UN قائمة بالمجيبين على الاستبيان المتعلق بالعنف ضد المرأة، وبالخبراء السياسيين والاقتصاديين الذين تمت استشارتهم
    239. The table below was compiled on the basis of replies from States to the questionnaire on reservations. UN ٩٣٢ - وقد وضع الجدول ١ الوارد أدناه استنادا إلى ردود الدول على الاستبيان المتعلق بالتحفظات.
    That argument did not apply in cases where the questionnaires dealt with facts and observable practice, as with the questionnaire on reservations to treaties. UN وهذه الحجة غير صالحة عندما تكون الاستبيانات متصلة بوقائع وبالممارسة القابلة للملاحظة، مثلما هو الشأن بالنسبة إلى الاستبيان المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    Evaluation of information derived from responses to the questionnaire on monitoring programmes and other relevant sources concerning: UN تقييم المعلومات المستمدة من الردود على الاستبيان بشأن برامج الرصد أو المصادر الأخرى ذات الصلة المتعلقة بما يلي:
    Unfortunately, the replies by States to the questionnaire on reservations give no information of any practical benefit in that direction. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    The Government of Germany informed the Secretary-General that it would not be updating its former reply to the questionnaire on aerospace objects. UN أبلغت حكومة ألمانيا الأمين العام بأنها لا تعتزم تحديث ردها السابق على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية.
    Unfortunately, the replies from States to the questionnaire on reservations give no information of any practical benefit in that direction. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), 2004, Replies from Arab States to the questionnaire on implementation of the Beijing Platform for Action ten years after Beijing, A Call to Peace, United Nations, ESCWA UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، الاسكوا، 2004، بيروت وجمهورية مصر العربية ردود الدول العربية عن الاستبيان بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين عشر سنوات بعد بيجين، دعوة إلى السلام، الأمم المتحدة الاسكوا.
    The present report is a compilation of the responses from States to the questionnaire on action taken or planned to address and implement the recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN يتضمن هذا التقرير تجميعا للردود الواردة من الدول على الاستبيان بشأن جميع الإجراءات المتخذة أو المقرر اتخاذها لمعالجة وتنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Status of responses to the questionnaire on the implementation of the Protocol UN حالة الردود الواردة على الاستبيان الخاص بتنفيذ تنفيذ بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة
    UNDP responded to the questionnaire on outsourcing sent at the beginning of the exercise, restricting its response to expenditures from its administrative budget. UN ورد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الاستبيان الخاص بهذا الموضوع والمرسل في بداية الممارسة، فقصر رده لى اﻹنفاق من ميزانيته اﻹدارية.
    The Czech Republic has twice before submitted its replies to the questionnaire on aerospace objects. UN سبق للجمهورية التشيكية أن ردّت مرتين على أسئلة الاستبيان الخاص بالأجسام الفضائية الجوية.
    In this connection, the recommendation to recirculate the questionnaire on State practice and to defer a decision until 2010 was considered prudent. UN وفي هذا السياق، اعتُبرت التوصية بإعادة تعميم استبيان ممارسات الدول وتأجيل اتخاذ قرار حتى عام 2010 توصية تتسم بالحكمة.
    It was clear from the work of the States parties on the question of explosive remnants of war, the questionnaire on international humanitarian law and the analysis of responses prepared by Professor McCormack that the law applicable to explosive remnants of war was adequate. UN ويتضح من أعمال الدول الأطراف المتعلقة بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب والاستبيان المتعلق بالقانون الإنساني الدولي، وتحليل الردود الذي اضطلع به الأستاذ ماك كورماك أن القانون المنطبق على المتفجرات من مخلفات الحرب ملائم.
    The United States urged all Governments to publish their replies to the questionnaire on the Internet. UN وقالت إن الولايات المتحدة تحث جميع الحكومات على نشر ردودها على الاستبيان على اﻹنترنت.
    At its thirty-fourth session, in 1995, the Legal Subcommittee finalized and agreed on the text of the questionnaire on possible legal issues with regard to aerospace objects. UN وأثناء دورتها الرابعة والثلاثين، في عام 1995، وضعت اللجنة الفرعية القانونية النص النهائي للاستبيان الخاص بالمسائل القانونية المحتملة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية ووافقت عليه.
    Report on submissions received from stakeholders in response to the questionnaire on Strategic Approach implementation UN تقرير عن الإفادات الواردة من أصحاب المصلحة استجابة للاستبيان المتعلق بتنفيذ النهج الاستراتيجي
    States parties responding to the questionnaire on the implementation of the Firearms Protocol UN رسم بياني الدول الأطراف التي ردّت على الاستبيان عن تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية
    (iii) Increased percentage of readers responding to the questionnaire on the flagship subprogramme publication, Latin America and the Caribbean in the World Economy, who consider its analytical contents and its recommendations to be " useful " or " very useful " for policy and programme formulation UN ' 3` زيادة نسبة القراء الذين يجيبون على الاستبيانات المتعلقة بالمنشور الرئيسي للبرنامج الفرعي المعنون " أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي " ، الذين يرون أن محتوياته التحليلية وتوصياته " مفيدة " أو " مفيدة جدا " في وضع السياسات والبرامج
    64. Her delegation had taken note of the questionnaire on State practice with regard to oil and gas prepared by the Working Group on shared natural resources. UN 64 - وأخذ وفدها علماً بالاستبيان الخاص بممارسات الدول بشأن البترول والغاز الذي أعده الفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus