"the rate of growth" - Traduction Anglais en Arabe

    • معدل نمو
        
    • معدل النمو
        
    • لمعدل نمو
        
    • بمعدل النمو
        
    • ومعدل النمو
        
    • بمعدل نمو
        
    • على معدلات نمو
        
    • في معدل ازدياد
        
    • معدل الزيادة
        
    • معدل زيادة
        
    • لمعدل الزيادة
        
    • النمو بمعدل
        
    • معدل تزايد
        
    In other words, lack of access to credit arising from capital market imperfections lowers the rate of growth of the economy. UN وبعبارة أخرى، فإن عدم إمكانية الحصول على الائتمان نتيجة عدم كمال أسواق رأس المال يقلل من معدل نمو الاقتصاد.
    More importantly, a country can come out of debt if its growth rate is higher than the rate of growth of its debt. UN والأهم هو أنه إذا كان لبلد ما معدل نمو متواصل أعلى من معدل نمو ديونه، يمكنه أن يخرج من مشكلة الديون.
    Meanwhile, at the global level, the rate of growth of the world’s population has slowed dramatically, from 2 per cent to 1.3 per cent per year. UN وخلال تلك الفترة، وعلى المستوى العالمي، انخفض معدل نمو سكان العالم بشكل كبير، من ٢ في المائة إلى ١,٣ في المائة كل عام.
    Concerned about the rate of growth in the support account, the Committee has sought analysis of the underlying factors. UN ولقد سعت اللجنة، إذ ساورها القلق إزاء معدل النمو في حساب الدعم، إلى تحليل العوامل الأساسية.
    Concerned about the rate of growth in the support account, the Committee has sought analysis of the underlying factors. UN ولقد سعت اللجنة، إذ ساورها القلق إزاء معدل النمو في حساب الدعم، إلى تحليل العوامل الأساسية.
    China is still far from achieving the standard of living that is associated with a slowdown in the rate of growth of commodities demand. UN ولا تزال الصين بعيدة عن تحقيق المستوى المعيشي المرتبط بتباطؤ معدل نمو الطلب على السلع الأساسية.
    the rate of growth of the labour force for these countries was about 2.5 per cent per annum. UN وكان معدل نمو القوى العاملة في تلك البلدان نحو 2,5 في المائة سنوياً.
    Together these trends would slow the rate of growth in atmospheric concentrations. UN ومن شأن هذه الاتجاهات مجتمعة أن تبطئ من معدل نمو التركيزات في الغلاف الجوي.
    the rate of growth of gross domestic product in 2002 is estimated at 2 per cent in real terms, less than the estimated 3 per cent growth in the rate of population. UN ويقدر معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2002 بـ 2 في المائة بالقيمة الحقيقية، أي ما يقل عن النمو المقدر في معدل نمو السكان البالغ 3 في المائة.
    Over the same period, the rate of growth in the world economy has also registered a discernible slowdown accompanied by greater instability. UN وخلال الفترة ذاتها شهد معدل نمو الاقتصاد العالمي أيضاً تباطؤاً ملحوظاً مصحوباً بازدياد عدم الاستقرار.
    the rate of growth of external debt has indeed tended to surpass the rate of growth of exports. UN والواقع أن معدل نمو الدين الخارجي قد نزع إلى أن يفوق معدل نمو الصادرات.
    It showed signs of recovery in 1997 and in 1998 the rate of growth was estimated at 6.2 per cent. UN ثم ظهرت بوادر انتعاش في عام 1997، وبلغ معدل النمو في عام 1998 ما يقدر بحوالي 6.2 في المائة.
    the rate of growth was estimated at 2.9 per cent, as against 4 per cent in 1996. UN فقد قُدر معدل النمو في ذلك العام ﺑ ٢,٩ في المائة مقابل ٤ في المائة في عام ١٩٩٦.
    Thus, when it comes to poverty alleviation, the nature and pattern of economic growth is just as important as the rate of growth. UN وهكذا، تكون طبيعة النمو الاقتصادي ونمطه على نفس درجة أهمية معدل النمو عندما يتعلق الأمر بالحد من الفقر.
    After a period of macroeconomic instability in the 1980s, the rate of growth improved in our countries. UN فبعد فترة من عدم الاستقرار في ثمانينات القرن الماضي على مستوى الاقتصادي الكلي، سجل معدل النمو في بلداننا بعض التحسن.
    The developing countries as a whole will once again outpace the rate of growth expected in the developed economies. UN ومرة أخرى، سيتجاوز معدل النمو في البلدان النامية ككل معدل النمو المتوقع في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    the rate of growth moderated somewhat in 1995 to an average of 6.9 per cent, a rate higher than any time between 1989 and 1993. UN وانخفض معدل النمو بعض الشيء في عام ١٩٩٥ إلى متوسط بلغ ٦,٩ في المائة، وهو أعلى معدل في الفترة من ١٩٨٩ إلى ١٩٩٣.
    Chart 15 indicates some interesting features of the rate of growth of bilateral contributions. UN ويبين الرسم البياني ١٥ بعض السمات الهامة لمعدل نمو المساهمات الثنائية.
    Development for us is not just about the rate of growth, but also about the quality of that growth. UN فالتنمية بالنسبة لنا لا تتعلق بمعدل النمو فحسب، ولكن أيضا بنوعية ذلك النمو.
    The graph clearly shows a negative relationship between growth variability and the rate of growth. UN ويبين الرسم البياني بوضوح علاقة سلبية بين اختلاف النمو ومعدل النمو.
    Every country in the world dreams the rate of growth of Shanghai and China. Open Subtitles كل بلد في العالم يحلم بمعدل نمو شنغهاي والصين
    22. Some countries emphasized that, in some cases, there is a need to control the rate of growth of the tourism sector in order to preserve the natural and cultural legacy, heritage and integrity of tourism destinations as well as the social and cultural norms of society, particularly among the indigenous communities. UN ٢٢ - وأكد بعض البلدان على أن ثمة، في بعض الحالات، حاجة إلى السيطرة على معدلات نمو قطاع السياحة من أجل المحافظة على التركة الطبيعية والحضارية للجهات السياحية المقصودة وتراثها وسلامتها علاوة على اﻷعراف الاجتماعية والثقافية للمجتمعات وخاصة لدى مجتمعات السكان اﻷصليين.
    Several countries presented to the Dialogue the strategic approaches they are taking to reduce their overall national emissions or control the rate of growth of emissions as economic activity expands. UN وقدمت بلدان عديدة إلى الحوار النُهُج الاستراتيجية التي هي بصدد اتخاذها للحد من انبعاثاتها الوطنية الإجمالية أو للتحكم في معدل ازدياد الانبعاثات بسبب توسع النشاط الاقتصادي.
    In other words, the rate of growth in real wages was 8.7 percentage points below the rate of growth in nominal wages. UN وبعبارة أخرى انخفض معدل الزيادة في الأجور الحقيقية بنسبة 8.7 نقطة مئوية عن معدل الزيادة في الأجور الاسمية.
    As a result, the rate of growth of emissions of CO2 has slowed, although absolute amounts continue to increase. UN ونشأ عن ذلك تباطؤ في معدل زيادة انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون، بالرغم من أن الكميات المطلقة منه ظلت في ازدياد.
    the rate of growth of those countries, which has been increasing until now, is expected to begin to decline at the end of the present quinquennium. UN ومن المتوقع لمعدل الزيادة في هذه البلدان، وهو معدل ظل يتعاظم حتى اﻵن، أن يبدأ في الانخفاض حتى نهاية الفترة الخمسية الحالية.
    69. Sudan had embarked upon a three-year economic recovery programme which had halted decline, raised the rate of growth to over 10 per cent, enhanced self-reliance and reduced inflation to 45 per cent. UN ٩٦ - وأعلن أن السودان شرع في تنفيذ برنامج للانتعاش الاقتصادي مدته ثلاث سنوات استطاع أن يوقــف التدهــور ويزيد معدل النمو بمعدل يزيد عن ٠١ في المائة وعزز الاعتماد على الذات وقلص معدل
    The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, moderating the rate of growth of orbital debris. UN فقد انخفض تواتر التشظيات الساتلية ذات الشأن ، العرضية منها والمتعمدة ، مما خفض معدل تزايد الحطام المداري .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus