"the reassessment" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة تقييم
        
    • إعادة التقييم
        
    • بإعادة تقييم
        
    • بإعادة تقييمه
        
    • بإعادة التقييم
        
    • ﻹعادة تقييم
        
    • لإعادة التقييم
        
    It initiated the reassessment of the concept and methodology of strategic workforce planning, including benchmarking. UN وشرع المكتب في إعادة تقييم مفهوم ومنهجية التخطيط الاستراتيجي للقوى العاملة، بما في ذلك وضع النقاط المرجعية للمقارنة.
    The Advisory Committee looks forward to the results of the reassessment of the set of staff competencies. UN واللجنة الاستشارية تتطلع إلى رؤية نتائج إعادة تقييم مجموعة كفاءات الموظفين.
    Constant reassessment of forecasts is usually unavoidable and the reassessment made at the end of 1999 was no exception. UN لذا فلا مناص عادة من إعادة تقييم التوقعات بصورة مستمرة ولم يكن إعادة التقييم التي جرت في نهاية عام 1999 مستثناة من ذلك.
    The delay is due to the reassessment and subsequent security protection measures undertaken by the United Nations and the host country. UN ويرجع التأخير إلى إعادة التقييم وما أعقبه من تدابير الحماية الأمنية التي اضطلع بها كل من الأمم المتحدة والبلد المضيف.
    Pending the reassessment of the Force by the Security Council and taking into account the observations in its report, the Advisory Committee was advising against the establishment, at that juncture, of new posts as requested by the Secretary-General. UN وفي انتظار قيام المجلس بإعادة تقييم القوة، ومراعاة للملاحظات الواردة في التقرير، تنصح اللجنة، في هذه الظروف، بعدم انشــاء الوظائــف الجديدة التي طلبها اﻷمين العام.
    Donor dialogue favors the reassessment of development cooperation policies. UN ويميل الحوار بين الجهات المانحة إلى تفضيل إعادة تقييم سياسات التعاون الإنمائي.
    Overall, it has to be noted that the reassessment of the findings was carried out on the basis of the information collected at the time of the original investigation. UN وإجمالاً، يجب ملاحظة أن عملية إعادة تقييم الاستنتاجات تمت بالاستناد إلى المعلومات التي جمعت وقت إجراء التحقيق الأصلي.
    From this perspective, the reassessment of the injury findings carried out by the Commission may not appear immune to criticism. UN ومن هذا المنظور، قد لا تبدو عملية إعادة تقييم الاستنتاجات المتعلقة بالضرر، التي تقوم بها اللجنة في مأمن من الانتقاد.
    We reiterate our resolve to enforce full implementation of each and every relevant United Nations Security Council resolution concerning Iraq and the Libyan Arab Jamahiriya until they are complied with, and recall that such implementation would entail the reassessment of sanctions. UN ونؤكد من جديد عزمنا على إعمال التنفيذ الكامل لكل قرار من قرارات مجلس أمن اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشــأن العراق والجماهيرية العربيــة الليبيــة، إلى أن يتم الامتثال لها، ونذكر أن هذا التنفيذ سينطوي على إعادة تقييم الجزاءات.
    The delay of one year is due to the reassessment of security protection, which was undertaken by the United Nations and the host country, as described below. UN ويعود ذلك التأخير إلى عملية إعادة تقييم حالة الحماية الأمنية التي أجرتها الأمم المتحدة والبلد المضيف، على النحو المبين أدناه.
    The Committee trusts that this mater will be clarified in the reassessment of the needs of the mission for the period ending 30 June 2000. UN وتنتظر اللجنة توضيح تلك المسألة في إعادة تقييم احتياجات البعثة للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000.
    :: Advice to civil society organizations on the reassessment of priority implementation concerns related to the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements for vulnerable groups through 10 workshops with 100 members representing internally displaced persons, returnees and women's groups UN :: تقديم المشورة إلى منظمات المجتمع المدني بشأن إعادة تقييم اهتمامات التنفيذ ذات الأولوية فيما يتعلق باتفاق السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة بالنسبة للجماعات الضعيفة وذلك عن طريق عقد 10 حلقات عمل مع 100 عضو يمثلون المشردين داخليا والعائدين والجماعات النسائية
    The Committee is concerned that the implementation of baby-friendly hospital initiatives and the reassessment process have been discontinued since 2008. UN 41- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وقف تنفيذ مبادرات المستشفيات الملائمة للأطفال وعملية إعادة التقييم منذ عام 2008.
    The parties may wish to consider the reassessment by and the final recommendations of the Panel. UN 8 - وقد ترغب الأطراف في النظر في إعادة التقييم التي أجراها الفريق وفي التوصيات النهائية للفريق.
    For instance, on the issue of injury, one may argue that the reassessment falls short of establishing a level-playing field for complainants and defendants. UN فمثلاً، يمكن القول، فيما يتعلق بالضرر، إن عملية إعادة التقييم لم تنجح في وضع شروط متساوية لمقدمي الشكاوى والملاحقين قانونا.
    Acknowledging the symbiotic linkage between energy, security and development, and the exigencies of climate change resulting from the use of fossil fuels, Thailand considers nuclear power to be one of the sources of viable alternative energy options and therefore welcomes the reassessment of its role in sustainable development in accordance with both Agenda 21 and the Millennium Development Goals (MDGs). UN واعترافا بالصلة بين الطاقة والأمن والتنمية، ومتطلبات تغير المناخ الناجمة عن استخدام الوقود الأحفوري، فإن تايلند تعتبر الطاقة النووية إحدى المصادر المجدية لخيارات الطاقة البديلة، وبالتالي ترحب بإعادة تقييم دورها في التنمية المستدامة وفقا لجدول أعمال القرن 21 وللأهداف الإنمائية للألفية على حد سواء.
    The technical paper provides guidance to NAPA teams on the preparation of an implementation strategy as well as a set of key criteria and areas of importance for the reassessment by LDC Parties of their adaptation needs over time. UN وتقدم الورقة التقنية إرشادات لأفرقة برامج العمل الوطنية للتكيف بشأن إعداد استراتيجية للتنفيذ، كما تقدم مجموعة من المعايير الرئيسية والمجالات ذات الأهمية فيما يتعلق بقيام الأطراف من أقل البلدان نمواً بإعادة تقييم احتياجات التكيف لديها مع مرور الزمن.
    4.4 With regard to the author's claim under article 24, the State party noted that the author's asylum application was at first rejected through an accelerated procedure, but that the District Court ordered the reassessment of the author's application under the regular asylum procedure, which was subsequently done. UN 4-4 وبخصوص ادعاء صاحب البلاغ، المندرج ضمن المادة 24، لاحظت الدولة الطرف أن طلب صاحب البلاغ للجوء رُفِض أول مرة من خلال الإجراءات المعجّلة، ولكن محكمة الدائرة أمرت بإعادة تقييمه في إطار إجراءات اللجوء العادية، وهو ما حدث لاحقاً.
    I will do my best to make sure that the President's orders for the reassessment are fulfilled to the best of their abilities. Open Subtitles سوف اتأكد من ان امر الرئيس بإعادة التقييم سوف يسير بشكل جيد
    The work carried out in the past three years on the reassessment of the site, its seismic characteristics included, in compliance with the IAEA standards, has been completed. UN لقد اكتمل العمل الذي جرى في السنوات الثلاث اﻷخيرة ﻹعادة تقييم الموقــع، بما فــي ذلـك خصائصه السيزمية، وذلــك وفقــا لمعايير الوكالة.
    A detailed explanation of the reassessment is provided in the October 2014 report of the Panel entitled " Essential use nominations report: final evaluation " . UN ويرد في التقرير الصادر من الفريق في تشرين الأول/أكتوبر 2014 بعنوان ' ' تقرير تعيينات الاستخدامات الضرورية: التقييم النهائي`` شرح مفصل لإعادة التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus