"the recommendation of the advisory committee" - Traduction Anglais en Arabe

    • على توصية اللجنة الاستشارية
        
    • لتوصية اللجنة الاستشارية
        
    • بتوصية اللجنة الاستشارية
        
    • على توصية من اللجنة الاستشارية
        
    • توصيات اللجنة الاستشارية
        
    • إلى توصية اللجنة الاستشارية
        
    • التوصية الصادرة عن اللجنة الاستشارية
        
    • تستتبع توصية اللجنة الاستشارية
        
    • بتوصيات اللجنة الاستشارية
        
    • توصيات لجنة التنسيق الاستشارية
        
    • توصية اللجنة الاستشارية الواردة
        
    • التوصية التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية
        
    • التوصية المقدمة من اللجنة الاستشارية
        
    • وتوصية اللجنة الاستشارية الواردة
        
    • توصية اللجنة الاستشارية الداعية
        
    In that connection, it concurred with the recommendation of the Advisory Committee contained in paragraph 33 of its report on UNMIL. UN وفي هذا الصدد، فهي توافق على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 33 من تقريرها عن البعثة.
    66. Norway disagreed with the recommendation of the Advisory Committee regarding the proposal for 116 new UNSECOORD posts. UN 66 - ولا توافق النرويج على توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة باقتراح 116 وظيفة جديدة لمنسّق الأمن.
    UNFICYP is in compliance with the recommendation of the Advisory Committee. UN تعمل القوة امتثالا لتوصية اللجنة الاستشارية.
    UNFICYP is in compliance with the recommendation of the Advisory Committee. UN تعمل القوة امتثالا لتوصية اللجنة الاستشارية.
    The Mission has taken note of the recommendation of the Advisory Committee. UN أحاطت البعثة علما بتوصية اللجنة الاستشارية.
    Starting in 1994, on the recommendation of the Advisory Committee, the General Assembly has been provided with all relevant information, on the basis of which it has approved additional posts and other non-post expenditures. UN واعتبارا من عام ١٩٩٤، بدأت تقدم إلى الجمعية العامة، بناء على توصية من اللجنة الاستشارية جميع المعلومات ذات الصلة، وعلى أساسها وافقت على نفقات الوظائف اﻹضافية والنفقات اﻷخرى غير المتعلقة بالوظائف.
    It was in that spirit that it concurred with the recommendation of the Advisory Committee in paragraph 38 of its report. UN وذكر أن الاتحاد وافق على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٣٨ من تقريرها انطلاقا من هذا المبدأ.
    On the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the General Assembly has included the legal function in the list of core functions. UN وبناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وضعت الجمعية العامة الوظائف القانونية ضمن قائمة الوظائف اﻷساسية.
    Based on the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, ICSC has reviewed its methodology and concluded that the methodology currently in use is the most cost-effective. UN بناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، راجعت لجنة الخدمة المدنية الدولية منهجيتها وخلُصت إلى أن المنهجية المستخدمة حاليا هي الأكثر كفاءة من حيث التكلفة.
    General Assembly resolution 49/233 had approved the recommendation of the Advisory Committee that peacekeeping budgets should be approved for 12 months. UN وقد وافقت الجمعية العامة في قرارها 49/233 على توصية اللجنة الاستشارية بإقرار ميزانيات حفظ السلام لمدة 12 شهرا.
    The financial implications of the recommendation of the Advisory Committee would amount to $82,500, including the provision of surviving spouse pensions at 50 per cent. UN وسوف تصل الآثار المالية المترتبة على توصية اللجنة الاستشارية إلى مبلغ 500 82 دولار، بما في ذلك تخصيص مبلغ للمعاشات التقاعدية للأزواج الباقين على قيد الحياة بنسبة 50 في المائة.
    His delegation concurred with the recommendation of the Advisory Committee that the Secretary-General should be requested to report annually on the use of gratis personnel. UN وقال إن وفده يوافق على توصية اللجنة الاستشارية ومؤداها أنه ينبغي أن يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل.
    See action taken in response to the recommendation of the Advisory Committee in paragraph I.83 of A/64/7. UN انظر الإجراء المتخذ استجابة لتوصية اللجنة الاستشارية في الفقرة أولا-83 من الوثيقة A/64/7.
    The Government of Japan hopes that this issue will be favourably discussed in appropriate bodies, giving due consideration to the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وتأمل حكومة اليابان أن هذه المسألة ستُناقش بشكل مؤات في الهيئات المناسبة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    The Unit will not be established, during the financial period 2002/03 in compliance with the recommendation of the Advisory Committee. UN لن يتم إنشاء هذه الوحدة خلال الفترة المالية 2002/2003، امتثالا لتوصية اللجنة الاستشارية.
    When discussing the issue of minimizing potential bias associated with price data collection, members of the Commission expressed the view that the role of the secretariat in the initial development of the list of outlets should be strengthened and welcomed the recommendation of the Advisory Committee in this respect. UN وعند مناقشة مسألة الإقلال من التحيز المحتمل في جمع بيانات الأسعار، أعرب أعضاء اللجنة عن رأي مؤداه أنه ينبغي تعزيز دور الأمانة في إعداد قائمة المنافذ ورحبوا بتوصية اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    My delegation warmly welcomes and fully supports the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) for the provision of some $4 million for the Authority for the year 1997. UN وترحب وفودنا بحرارة بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، بتوفير نحو ٤ ملايين دولار للسلطة لعام ١٩٩٧، وتؤيد تماما هذه التوصية.
    Moreover, it welcomed the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) that timely submission of documentation should be included as an indicator of achievement for author departments. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترحب بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن يكون تقديم الوثائق في الوقت المحدد جزءا من مؤشرات الإنجاز للإدارات المعدة للوثائق.
    According to the Advisory Committee, $11 million should be sufficient; that figure included the $5,594,000 already approved by the General Assembly on the recommendation of the Advisory Committee. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه لن تكون هناك حاجة ﻷكثر من ١١ مليون دولار، بمــا فيهــا المبلـغ الــذي سبـق أن أقرتـه الجمعية العامة بناء على توصية من اللجنة الاستشارية وقدره ٠٠٠ ٥٩٤ ٥ دولار.
    the recommendation of the Advisory Committee regarding the resources for special political missions is contained in section VI below. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموارد المخصصة للبعثات السياسية الخاصة في الجزء السادس أدناه.
    The D-2 post was not approved, based on the recommendation of the Advisory Committee that the related functions should be reconfigured and assigned to one of two D-1 posts. UN ولـم يتــم الموافقة على وظيفة مد - 2، استنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية بأن يعاد تشكيل المهام ذات الصلة وإسنادها إلى إحدى وظيفتي برتبة مد - 1.
    In that regard, it welcomed the recommendation of the Advisory Committee regarding overall management of the staffing table, as it would enable the Secretary-General to ensure that the table reflected gender equality and geographical distribution. UN وهو يوافق في هذا الصدد على التوصية الصادرة عن اللجنة الاستشارية بخصوص إدارة ملاك الموظفين إدارة شاملة، طالما يتاح بالتالي للأمين العام مراعاة تكافؤ الجنسين والتوزيع الجغرافي.
    1. the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in paragraph 22 below would entail reductions of $87,300 to the proposed budget for the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 (see A/67/705). UN أولا - مقدمة 1 - تستتبع توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 22 أدناه تخفيضا قدره 300 87 دولار في الميزانية المقترحة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 (انظر A/67/705).
    He took note of the recommendation of the Advisory Committee that the amount of $3,251,200 gross should be appropriated and assessed to meet the costs of the Mission during its current mandate, and that, should the Security Council renew the mandate thereafter, an amount of approximately $1 million should be appropriated per month. UN وأردف قائلا إنه أحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية باعتماد وتقسيم مبلغ إجماليه ٢٠٠ ٢٥١ ٣ دولار لازم لدفع نفقات الولاية الحالية والفترة التالية في حالة ما إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد الولاية، وهو مبلغ سيقسم بمعدل مليون دولار شهريا تقريبا.
    The abolition of the posts of Secretary and Personal Assistant is in line with the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to keep under review the ratio of General Service posts to posts in the Professional categories. UN ويتمشى إلغاء وظيفتي السكرتير والمساعد الشخصي مع توصيات لجنة التنسيق الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بإبقاء نسبة وظائف الخدمات العامة الى الوظائف في الفئة الفنية قيد الاستعراض.
    the recommendation of the Advisory Committee in paragraph 36 above would reduce the estimate for air transportation to $24,267,000. UN وتنص توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 36 أعلاه على خفض التقدير المتعلق بالنقل الجوي إلى 000 267 24 دولار.
    While he endorsed the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) concerning the first approach to phasing, further information on the prevention of cost overruns should be provided during informal consultations to reassure Member States that resources would be used efficiently. UN ومع أنه يؤيد التوصية التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن النهج الأول لتنفيذ عملية التجديد تدريجيا، إلا أنه يتعين أن تقدم أثناء المشاورات غير الرسمية معلومات إضافية عن الحيلولة دون تجاوز التكاليف حدودها، وذلك بغية طمأنة الدول الأعضاء بأن الموارد ستستخدم على نحو فعال.
    As Chairman of the Second Committee, I should like to invite the Fifth Committee to take fully into account the provisions of this draft resolution when it considers the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, as contained in paragraph V.11 of document A/48/7. UN وأود في هذا الخصوص، بصفتي رئيس اللجنة الثانية، أن أدعو اللجنة الخامسة إلى أن تضع تماما في اعتبارها أحكام ذلك المشروع لدى قيامها بدراسة التوصية المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والواردة في الفقرة ٥ - ١١ من الوثيقة A/48/7.
    19. the recommendation of the Advisory Committee in paragraph 15 above, with regard to the pension benefit, represents a departure from current practice in that there would no longer be an increase in pension benefit for re-elected judges. UN ١٩ - وتوصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ١٥ أعلاه والمتعلقة باستحقاق المعاش التقاعدي، تمثل خروجا عن الممارسة الحالية حيث لن تطرأ أي زيادة بعد ذلك على استحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة المعاد انتخابهم.
    His delegation did not support the recommendation of the Advisory Committee to reduce the estimates for telephone calls and travel; in its view, the work of the Court required such resources. UN وذكر أن وفد بلده لا يؤيد توصية اللجنة الاستشارية الداعية الى تقليص التقديرات الموضوعة للمكالمات الهاتفية والسفر. وهو يرى أن عمل المحكمة يستلزم مثل هذه الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus